Overblog
Seguir este blog
Edit post Administration Create my blog
3 septiembre 2015 4 03 /09 /septiembre /2015 18:09

ROMA = Radix Omnium Malorum Avaritia = Root of all Evil is Greed

 

 

RADIX OMNIUM MALORUM AVARITIA = ROMA

 

Se piensa que originalmente esta frase se expresaba como Avaritia est radix omnium malorum, pero dado que el acrónimo de Radix Omnium Malorum Avaritia equivale a la palabra "ROMA", a menudo los primeros cristianos lo ocuparon como una crítica hacia el Imperio Romano y su afán expansionista, haciendo alusión a esta frase, convirtiéndose esta forma por ello en la de mayor uso.

A esta frase se le considera equivalente a Omnis improvitatis mater est avaritia (Afligidos espíritus engendra la avaricia), cuya versión en español "afeminados espíritus engendra la avaricia" es un popular dicho en España.3

 

 

.

 

.

 

..........

 

The official emblem of the Black Rose, an anarchist symbol, with the quotation on the bottom of the seal

.

Radix malorum est cupiditas is a Biblical quotation in Latin that means "greed is the root of evil" (or, in sentence order, the root of evil is greed).

This Latin phrase is a translation of the original Greek manuscripts of the Bible. The most reliable Greek manuscripts cite "ῥίζα γὰρ πάντων τῶν κακῶν ἐστιν ἡ φιλαργυρία (1Ti 6:10 BGT)". This is literally translated into English, "Root for all the evil is the love of money." Daniel Wallace states that ῥίζα (root) is qualitative, since it lacks an article.[1] A more idiomatic understanding of this phrase is, "For every possible kind of evil can be motivated by the love of money." Meaning, greed can lead to any number of different kind of evils, not that all evil is rooted in the love of money.

The original biblical quotation means "the love of money is the root of all evil" (or all kinds of evil), and has been translated into English as such since theKing James Version.[2] It has frequently been rendered as "money is the root of all evil".[3]

The original source is 1 Timothy 6:10 (St Jerome's Vulgate translation). The word cupiditas is ambiguous, as it may also mean cupidity, or strong desire. The Latin phrase is itself a translation fromGreek, where the original word philarguria can only mean love of money.

In the medieval poet Geoffrey Chaucer's Pardoner's Tale in The Canterbury Tales, this lesson was illustrated.

The Modern English word cupidity is described by OED as etymologically cognate with Latin cupidus, grammatically feminine, Eagerly Desirous.[4] There can be no ambiguity nor misunderstanding of the force of the word as used by Catullus:[5]

Sed mulier cupido quod dicit amanti
In vento et rapida scribere oportet aqua

The OED definition of cupidity is Ardent desire, inordinate longing or lust; covetousness, placing the weight firmly on the lecherous side of the reference of this word, which came into our language from Latin, and perhaps through French.

That its biblical reference is to the desire of filthy lucre seems established

.

https://en.wikipedia.org/wiki/Radix_malorum_est_cupiditas

.

....

.

 

.

‘AVARITIA omnium malorum radix’ (‘El origen de todo lo malo es la avaricia’)
‘AVARITIA omnium malorum radix’ (‘El origen de todo lo malo es la avaricia’)

.

Bajo el lema ‘AVARITIA omnium malorum radix’ (‘El origen de todo lo malo es la avaricia’), el Patronat Martínez Guerricabeitia de la Fundació General de la Universitat de València celebra en 2014 la duodécima edición de su Bienal, concebida como un caleidoscopio para ver las últimas tendencias de la creación, sondear el estado del arte actual e invitar al público a la reflexión.

La Bienal Martínez Guerricabeitia, que este año coincide con la conmemoración del 25º aniversario de la fundación del Patronato (1989-2014), pretende incentivar la creatividad de jóvenes artistas españoles y aumentar a la vez el patrimonio artístico de la Universitat de València mediante la selección de una veintena de obras de arte contemporáneo avaladas por un comité de selección que forman expertos en este ámbito.

Integran el comité de selección los críticos Sema D’Acosta, Johanna Caplliure, Oriol Fontdevila, Alfonso de la Torre y Lorena Martínez de Corral; y las galerías de arte ADN (Barcelona), Paula Alonso (Madrid), Nuble (Santander), La Real (Palma de Mallorca) y Aural (Alicante).

Esta bienal de arte contemporáneo, organizada por la Universitat de València, es ya un clásico del arte contemporáneo en la ciudad, puesto que cuenta con veinticuatro años de historia.

Shakespeare Sacrificed: Or the Offering to Avarice by James Gillray.
Shakespeare Sacrificed: Or the Offering to Avarice by James Gillray.

.

"Shakespeare sacrificado: o el ofrecimiento a la avaricia", aguafuerte y aguatinta con grabado, coloreado a mano. "Durante gran parte del siglo XVIII, los patricios inglés colectan pinturas de antiguos maestros realizadas por artistas europeos, ignorando a sus propios pintores nativos. Para hacer frente a esto y crear una escuela de pintura inglesa, John Boydell, de grabador y vendedor de grabados, emprendió una campaña, para comisionar a artistas británicos y hacerlos pintar obras sobre temas de Shakespeare.

El proyecto iba a ser financiado por la venta de impresiones grabadas de esas pinturas, que en última instancia, iban a ser reunidas en una edición ilustrada de Shakespeare. El primer grupo de treinta y cuatro pinturas de dieciocho artistas entró a la Shakespeare Gallery de Boydell mayo 1789; los primeros cien grabados fueron publicados en un conjunto de nueve volúmenes en 1802. Por desgracia, la guerra con Francia terminó el mercado de exportación para los grabados de Shakespeare y llevó a la ruina a Boydell. James Gillray no fue invitado a grabar ninguna de las pinturas encargadas, y cobrado venganza en esta làmina impresa. "Shakespeare Sacrificed: Or the Offering to Avarice".

Alderman Boydell se ve de rodillas ante un altar en que las copias de las obras de Shakespeare son consumidas por el fuego, avivado por un tonto.; en el humo que se eleva y oscurece una estatua de Shakespeare, se ve figuras de pinturas de Reynolds, West, Fuseli, Northcote, Barry, y Opie, encargadas por Boydell.
Con esta ilustraciòn James Gillray implica que Boydell fue motivado por pura avaricia, se aprecia un extraño gnomo que, encaramado en un volumen encuadernado con los nombres de los suscriptores, empuña dos bolsas de dinero. La Vanidad, sopla una burbuja de Inmortalidad, posada en el hombro de La Avaricia.
Gillray también golpea a la Academia, incluyendo, en el primer plano izquierdo, un niño pequeño, paleta y pinceles en mano, que impide que un segundo niño, con buril de grabador, entre en el círculo sagrado de la Real Academia (donde en griego se lee "el que es ajeno a las Musas no entre", en inscripciòn encima de la Gran Exposición de la Sala de la Academia en Somerset House).


Los grabadores, considerados como meros copistas, no calificaban para la membresía plena en la Academia. Los grabados de James Gillray eran aparentemente muy populares entre los artistas de Boydell, que "no podían ni comer, ni beber, ni dormir hasta que habían adquirido sus impresiones."

.

La Codicia, también conocida como avaricia, es el deseo desordenado de poseer riqueza, bienes u objetos de valor abstracto con la intención de mantenerlos para uno mismo, más allá de los dictados de la supervivencia básica y comodidad. Se aplica a un notable alto deseo, búsqueda y afàn de riqueza, estatus y poder.

Como concepto psicológico secular, la codicia es, igualmente, un deseo desordenado de adquirir o poseer más de lo que uno necesita. El grado de desorden de esta pulsiòn está relacionado con la incapacidad de controlar la reformulación de "deseos" una vez que las "necesidades" estàn cubiertas. Erich Fromm describe la avaricia como "un pozo sin fondo que agota a la persona en un esfuerzo sin fin de satisfacer la necesidad sin alcanzar nunca la satisfacción."
Normalmente se menciona la codicia para criticar a aquellos que buscan la excesiva riqueza material, aunque puede aplicarse a la necesidad de sentirse más, en lo moral, social, u otro aspecto cualquiera, que las otras personas.

El propósito de la avaricia, y las acciones asociadas a ella, posiblemente sea privar a otros de medios (tal vez, de medios de supervivencia básica y comodidad) o futuras oportunidades, o obstruirlos para gozar de ventaja competitiva sobre la mayoría. Por lo tanto, la avaricia es insidiosa y tiránica, de connotación negativa.

Corporate greed, making record profits, blame the poor, their employees, blame anybody, but themselves.
Corporate greed, making record profits, blame the poor, their employees, blame anybody, but themselves.

.

Greed (Latin, avaritia), also known as avarice, cupidity, or covetousness, is the inordinate desire to possess wealth, goods, or objects of abstract value with the intention to keep it for one's self, far beyond the dictates of basic survival and comfort. It is applied to a markedly high desire for and pursuit of wealth, status, and power.

As secular psychological concept, greed is, similarly, an inordinate desire to acquire or possess more than one needs. The degree of inordinance is related to the inability to control the reformulation of "wants" once desired "needs" are eliminated. Erich Fromm described greed as "a bottomless pit which exhausts the person in an endless effort to satisfy the need without ever reaching satisfaction." It is typically used to criticize those who seek excessive material wealth, although it may apply to the need to feel more excessively moral, social, or otherwise better than someone else.

The purpose for greed, and any actions associated with it, is possibly to deprive others of potential means (perhaps, of basic survival and comfort) or future opportunities accordingly, or to obstruct them therefrom, as a measure of enhanced discretion via majority belongings-having and majority competitive advantage, thus insidious and tyrannical or otherwise having negative connotation. Alternately, the purpose could be defense or counteraction from such dangerous, potential leverage in matters of questionable agreeability. A consequence of greedy activity may be inability to sustain any of the costs or burdens associated with that which has been or is being accumulated, leading to a backfire or destruction, whether of self or more generally. So, the level of "inordinance" of greed pertains to the amount of vanity, malice or burden associated with it.

READ MORE

https://en.wikipedia.org/wiki/Greed

Compartir este post

Published by Malcolm Allison H malcolm.mallison@gmail.com - en COSTUMBRES HISTORIA
Comenta este artículo

Comentarios

Présenta

  • : cinabrio blog
  • cinabrio blog
  • : Ecología y sostenibilidad socioambiental, énfasis en conservación de ríos y ecosistemas, denuncia de impacto de megaproyectos. Todo esto es indesligable de la política y por ello esta también se observa. Ecology, social and environmental sustainability, emphasis on conservation of rivers and ecosystems, denounces impact of megaprojects. All this is inseparable from politics, for it, the politics is also evaluated.
  • Contacto

Perfil

  • Malcolm Allison H malcolm.mallison@gmail.com
  • Biólogo desde hace más de treinta años, desde la época en que aún los biólogos no eran empleados de los abogados ambientalistas. Actualmente preocupado …alarmado en realidad, por el LESIVO TRATADO DE(DES)INTEGRACIÓN ENERGÉTICA CON BRASIL
  • Biólogo desde hace más de treinta años, desde la época en que aún los biólogos no eran empleados de los abogados ambientalistas. Actualmente preocupado …alarmado en realidad, por el LESIVO TRATADO DE(DES)INTEGRACIÓN ENERGÉTICA CON BRASIL

Recherche

Liens