Overblog
Edit post Seguir este blog Administration + Create my blog
6 noviembre 2014 4 06 /11 /noviembre /2014 15:31

 

Diccionario del Habla de Chile

 

Como el chileno sabe desde su leche materna y el extranjero saborea al ingresar al lugar (ambos, ya sea disfrutando, resistiendo o sufriendo, según la ocasión y la condición), los múltiples fenómenos de la vida en Chile se enmarcan característicamente en dimensiones de lo popular, lo irreverente, lo burlesco, lo frívolo, lo ramplón, lo vulgar, lo picante, lo grosero y lo agresivo. Acompaña a esta experiencia cotidiana un caudal formidable e inagotable de expresividad popular, irreverente, burlesca, frívola, ramplona, vulgar, grosera y agresiva. Lo primero apunta hacia aspectos a veces lamentables de la sociedad chilena; esto último, hacia el admirable genio popular, talento que a menudo transforma aquellos lamentos en música. Este libro es un registro de esto último, anotaciones de esa riqueza expresiva.
El diccionario contiene unas 7.000 entradas, unos 14.000 usos y unas 25.000 referencia cruzadas. Es un catálogo representativo de las voces populares del Chile de hoy y un registro ilustrativo de usos chilenos. Más allá, el texto retrata aspectos básicos de la sociedad y la cultura: mentalidad y personajes típicos, clichés y prejuicios locales, situaciones o tramas propias, trozos de humor, ironía, sarcasmo e ingenio callejeros. Sus fragmentos fabrican un mosaico agudo y entretenido de Chile y de su gente.

El profesor Rivano Fischer es Doctor en Lingüística por la Universidad de Lund. Ha hecho investigación y docencia en las universidades de Lund, Berkeley y Stanford. Ha fundado y dirigido programas académicos de pre- y postgrado. Fue Director Residente de la Universidad de California en Chile por varios años. Ha publicado extensamente en áreas lingüísticas tales como retórica, lógica, argumentación, semántica, lexicología y gramática. 

 

 

Amazon.com: Diccionario del Habla de Chile (Spanish ...

www.amazon.com › ... › Foreign LanguagesSpanishReferencia
Amazon.com: Diccionario del Habla de Chile (Spanish Edition) eBook: Emilio Rivano Fischer: Kindle Store.

 

 

 

 

 

Dictionary of Chilean Slang: Your Key to Chilean Language ...

books.google.com.pe/books?isbn=1452081158
Emilio Rivano Fischer - 2010 - ‎Foreign Language Study
... huevos") hacer patitos (arrojar piedra sobre el agua para hacerla rebotar y ... romper; cf. hacer papilla, hacer tira, hacer añicos, hacer fiambre, hacer bosta, ...

 

 

This Chilean Spanish slang dictionary, which covers thousands of words and slang expressions and places them in typical situations and real speech contexts, makes for instructive, clarifying, entertaining and outrageous reading. It offers myriad conversations, fast exchanges, recurring local experiences and coined reactions. It is full of Chilean customs and characters, satire, wit, jokes, sayings, aphorisms, proverbs, maxims, one-liners, traditional and native terminology, modern popular lingo, intimate language, naughty speech, local phrases, vulgarities, offenses, pranks and more. Above all else, it provides a superb introduction to the Chilean way of thinking and living.

 

 

 

Publican diccionario de vulgaridades chilenas: Así se habla chuchesumadre

 

El profesor Emilio Rivano Fisher acaba de publicar “Chileno Obsceno: Diccionario de la Lengua Vulgar de Chile”, libro que recopila “inmoralidades, insolencias, vulgaridades, garabatos, injurias, insultos, picanterías y picardías” que habitualmente usamos, “además de otras delicias asquerosas, repulsivas y detestables de la lengua chilena”. Aquí, nuestra humilde selección para deleite de todos los chuchesumadres. ______________ […]

El profesor Emilio Rivano Fisher acaba de publicar “Chileno Obsceno: Diccionario de la Lengua Vulgar de Chile”, libro que recopila “inmoralidades, insolencias, vulgaridades, garabatos, injurias, insultos, picanterías y picardías” que habitualmente usamos, “además de otras delicias asquerosas, repulsivas y detestables de la lengua chilena”. Aquí, nuestra humilde selección para deleite de todos los chuchesumadres.
______________

.

AGACHÁRSELE EL PICO: tornarse lacio el pene; no producirse la erección del miembro viril.
“Se me agachó el pico; esperemos un poco, mijita, ¿ya?”.

.

ANDAR CON LA PIEDRA O ROCA: Estar excitado sexualmente; tener una erección.
“Cuando el Manuel se paró a buscar más chelas andaba con la piedra y se notó”.
“Ando con una roca de tres meses, compadre”. 

.

ARAÑA EN EL BAÑO: excremento humano en el baño; hediondez en el baño por defecación. cf. suruco, mojón.
“Compré este spray aromático que elimina las arañas”.

.

BOTÓN DE CUERO: ano; trasero.
“Mi amor, me pica el botón de cuero- Rásqueselo, pues, mi vida, rásqueselo”.

.

JAMONES: piernas, especialmente de mujer. Piernas bonitas.
“La vecina tiene unos jamones más o menos”.

.

LA PENCA DEL BURRO: un pene grande. Cf. Pico, pichula, pepito, cochayuyo, tula, piruja, pirulín, pito, aparato, así una penca.
“Entró al dormitorio y está el Lorenzo mirando una película pornográfica… y el actor tenía la media penca del burro”.

.

LA PENSIÓN SOTO: CASA, COMIDA Y POTO. Se dice de la casa en la que el pololo de la hija es bien recibido.
“Se puede jugar con el tema de la pensión Soto. Por ejemplo, la pensión San Antonio; casa, comida, poto y…¡matrimonio! La pensión Padilla: casa, comida, poto y ¡ladilla! O la fatal pensión Lo Hermida: casa, comida, poto y ¡sida!”.

PICARLE EL CUCURUCHO: Estar la mujer excitada sexualmente; desear la mujer tener sexo.
“Mientras el Enrique estaba preso, su mujer se metió con el Brian- Le habría picado el cucurucho a la mina…”.

.

PINTARLE UN NIÑO: Dejar embarazada. Cf. Tragarse un melón.
“¡Ya le pintaron otro niño a mi hermana” Este es el tercero, y ninguno tiene papá”.

.

POLLITOS PASTANDO: persona en posición inclinada, con connotación sexual; coito posterior con la mujer en posición de rodillas o inclinada. Cf: la del misionero, a lo perrito, pollo en el velador, pollo con papas fritas, cucharitas.
“¿Hagámoslo pollitos pastando, mi amor?”

.

PREDICAR CON LA PICHULA EN LA MANO: Ser hipócrita. Ser un farsante en temas morales.
“El Lorenzo predica con la pichula en la mano. Imagínate que se puso a pelar a la Mireya por puta, y él se lo pasa en cines pornográficos y de ahí se va a los bares de minas”.

.

REMOJAR EL COCHAYUYO: Satisfacerse el hombre penetrando sexualmente a la mujer.
“Gordita, ¿me vas a dejar que remoje el cochayuyo esta noche?”.

 

 

http://www.theclinic.cl/2009/11/29/publican-diccionario-de-vulgaridades-chilenas-asi-se-habla-chuchesumadre/

 

 

 

Compartir este post

Repost0

Comentarios

Présenta

  • : cinabrio blog
  • : Ecología y sostenibilidad socioambiental, énfasis en conservación de ríos y ecosistemas, denuncia de impacto de megaproyectos. Todo esto es indesligable de la política y por ello esta también se observa. Ecology, social and environmental sustainability, emphasis on conservation of rivers and ecosystems, denounces impact of megaprojects. All this is inseparable from politics, for it, the politics is also evaluated.
  • Contacto

Perfil

  • Malcolm Allison H malcolm.mallison@gmail.com
  • Biólogo desde hace más de treinta años, desde la época en que aún los biólogos no eran empleados de los abogados ambientalistas. Actualmente preocupado …alarmado en realidad, por el LESIVO TRATADO DE(DES)INTEGRACIÓN ENERGÉTICA CON BRASIL
  • Biólogo desde hace más de treinta años, desde la época en que aún los biólogos no eran empleados de los abogados ambientalistas. Actualmente preocupado …alarmado en realidad, por el LESIVO TRATADO DE(DES)INTEGRACIÓN ENERGÉTICA CON BRASIL

Recherche

Liens