Overblog Seguir este blog
Edit post Administration Create my blog
25 enero 2013 5 25 /01 /enero /2013 00:27

 

 

China has also taken over the important port of Gwadar in Pakistan

China se ha hecho cargo del importante puerto de Gwadar en Pakistan que le permite obtener petróleo procedente de Medio Oriente mientras evita los estrechos de Ormuz y Malaca, atestados de tráfico y controlados por Estados Unidos. La prensa paquistaní reporta que "las importaciones de petróleo crudo de Irán, estados del Golfo árabe y África pudieran ser transportadas por tierra hasta el noroeste de China a través del puerto".

.

File:PKR5REV.jpg 

PUERTO DE GWADAR EN EL BILLETE DE CINCO RUPIAS

.

El puerto de Gwadar está situado en el vértice del Mar de Arabia y en la desembocadura del Golfo Pérsico, a unos 460 kilometros al oeste de Karachi, a 75 km al este de la frontera de Pakistán con Irán y 380 km al noreste del punto más cercano de Omán en el Mar Arábigo. Está situado en el lado este de una península en forma de martillo que se adentra en el mar Arábigo.

El puerto de Gwadar está situado cerca del estratégico Estrecho de Ormuz y las rutas del comercio marítimo del petróleo. La región circundante encierra alrededor de dos tercios de las reservas mundiales de petróleo. También es el puerto de salida al mar más cercano de las Repúblicas de Asia Central ricas en petróleo y de Afganistán. 

 

 

 

PUERTO PAQUISTANÍ DE GWADAR EXPLICADO EN CHINO ...

 

India Alarmed As Chinese Built Gwadar Port Of Pakistan Becomes ...

www.countercurrents.org/ghazali080208.htmEn caché - Similares - Traducir esta página
08/02/2008 – India Alarmed As Chinese Built Gwadar Port Of Pakistan Becomes Operational. By Abdus Sattar Ghazali. 08 February, 2008.

 

 .

 

 

 

LA AMENAZA MÁS GRAVE A LA PAZ MUNDIAL

 

 

Por NOAM CHOMSKY | Publicado el 22 de enero de 2013

 

 

 

 


Al informar sobre el debate final de la campaña presidencial estadounidense, sobre política exterior, The Wall Street Journal observó que "el único país más mencionado (que Israel) fue Irán, el cual es visto por la mayoría de las naciones en Medio Oriente como la amenaza de seguridad más grave para la región".

Los dos candidatos coincidieron en que un Irán nuclear es la amenaza más grave para la región, si no para el mundo, como Romney sostuvo explícitamente, reiterando una opinión popular.

En cuanto a Israel, los candidatos compitieron para declarar su devoción hacia él, pero los funcionarios israelíes, sin embargo, no estuvieron satisfechos. Habían "esperado un lenguaje más ‘agresivo’ de parte de Romney", según los reporteros.

 

 

 

No fue suficiente que Romney demandara que no se permita a Irán "alcanzar un punto de capacidad nuclear".

Los árabes también estuvieron insatisfechos, porque los temores árabes respecto de Irán fueron "debatidos a través del lente de la seguridad israelí en vez de la seguridad de la región", en tanto que las preocupaciones árabes fueron ignoradas en gran medida, de nuevo el trato convencional.

El artículo del Journal, como incontables más sobre Irán, deja interrogantes críticos sin responder, entre ellos: ¿Quién exactamente ve a Irán como la amenaza de seguridad más grave? ¿Y qué piensan los árabes (y la mayor parte del mundo) que puede hacerse respecto de esa amenaza, cualquiera que sea?

 

 

La primera pregunta se responde fácilmente. La "amenaza iraní" es abrumadoramente una obsesión occidental, compartida por los dictadores árabes, aunque no por las poblaciones árabes.

Como demuestran numerosos sondeos, aunque a los ciudadanos de los países árabes generalmente les disgusta Irán, no lo consideran como una amenaza seria. Más bien, perciben que la amenaza son Israel y Estados Unidos y, muchos, en ocasiones mayorías considerables, consideran a las armas nucleares iraníes como una respuesta a estas amenazas.

En cargos elevados en Estados Unidos algunos están de acuerdo con la percepción de las poblaciones árabes, entre ellos el general Lee Butler, exdirector del Comando Estratégico.

En 1998, dijo: "Es peligroso en extremo que en el caldero de animosidades al que llamamos Medio Oriente", una nación, Israel, tenga un poderoso arsenal de armas nucleares, lo cual "inspira a otras naciones a hacerlo".

Sin embargo, más peligrosa es la estrategia de disuasión nuclear de la cual Butler fue un importante diseñador durante muchos años. Esa estrategia, escribió en 2002, es "una fórmula para una catástrofe absoluta", e hizo un llamado a Estados Unidos y otras potencias nucleares a aceptar su compromiso bajo el Tratado de No Proliferación de Armas Nucleares (TNP) para realizar esfuerzos de "buena fe" para eliminar la plaga de las armas nucleares.

 

 

 

Una gran mayoría del mundo parece compartir las opiniones árabes sobre la amenaza iraní. El Movimiento de los Países No Alineados (MNA) ha apoyado vigorosamente el derecho de Irán a enriquecer uranio, más recientemente en su reunión cumbre en Teherán en agosto pasado.

India, el miembro más poblado del MNA, ha encontrado formas de evadir las onerosas sanciones financieras estadounidenses contra Irán. Siguen adelante los planes para vincular el puerto de Chabahar en Irán, renovado con asistencia india, con el Asia Central a través de Afganistán. También se informa que las relaciones comerciales están aumentando. Si no fuera por las fuertes presiones estadounidenses, estas relaciones naturales probablemente mejorarían sustancialmente.

 

 

China, que tiene un estatus de observador en el MNA, está haciendo más o menos lo mismo. China está ampliando sus proyectos de desarrollo hacia el oeste, incluyendo iniciativas para reconstituir la antigua Ruta de la Seda de China a Europa. Una línea ferroviaria de alta velocidad conecta a China con Kazajstán y más allá. La línea presumiblemente llegará a Turkmenistán, con sus ricos recursos energéticos, y probablemente se vinculará con Irán y se extenderá a Turquía y Europa.

 

 

China también se ha hecho cargo del importante puerto de Gwadar en Pakistán, que le permite obtener petróleo procedente de Medio Oriente mientras evita los estrechos de Ormuz y Malaca, atestados de tráfico y controlados por Estados Unidos. La prensa paquistaní reporta que "las importaciones de petróleo crudo de Irán, estados del Golfo árabe y África pudieran ser transportadas por tierra hasta el noroeste de China a través del puerto".

El mes pasado, la Asamblea General de la ONU aprobó una resolución que demandaba que Israel se uniera al TNP, por 174 votos contra seis. El voto en contra lo emitió el contingente usual: Israel, Estados Unidos, Canadá, Islas Marshall, Micronesia y Palau.

 

 

Unos días después, Estados Unidos llevó a cabo una prueba de armas nucleares, prohibiendo de nuevo la presencia de inspectores internacionales en el sitio de pruebas en Nevada. Irán protestó, como lo hicieron el alcalde de Hiroshima y algunos grupos pacifistas japoneses.

Los estadounidenses difícilmente pueden estar conscientes de cómo ha fracasado una vez más la diplomacia, por un sencilla razón: Virtualmente no se reporta nada en Estados Unidos sobre el destino de la forma más obvia de hacer frente a "la amenaza más grave": establecer una zona libre de armas nucleares en Medio Oriente.

 

 

 

El puerto marítimo de Chabahar en el sureste de Irán, en la frontera del Océano Índico y el Mar de Omán. Es el único puerto iraní con acceso directo al mar. El puerto fue construido parcialmente por la India en la década de 1990 para facilitar el acceso a Afganistán y Asia Central, sin pasar por Pakistán.

The Port of Chabahar, is a seaport in Chah Bahar in southeastern Iran. Its location lies on the border of Indian Ocean and Oman Sea. It is the only Iranian port with direct access to ocean. The port was partially built by India in the 1990s to provide access to Afghanistan and Central Asia, bypassing Pakistan.

 

El puerto de Chabahar puede ayudar a reforzar las relaciones con la India

.
Al calificar su puerto de Chabahar como un proyecto importante y estratégico que puede promover lazos con  otras naciones, Irán piensa hoy en día que este puerto también ayudaría en la profundización de las relaciones bilaterales.

04 de enero 2013 Escrito por Delavar
 
"Consideramos las relaciones India como favorables. Los líderes de los dos países, están orientados a promover los lazos ", dijo el secretario del Supremo Consejo de Seguridad Nacional de Irán, Saeed Jalili,hoy.
 
Él dijo que había un gran potencial para la profundización de los lazos y que la India e Irán enfrentan intereses y amenazas comunes "Esto significa facilitarle a la India el uso del potencial de las instalaciones del puerto de Chabahar en el oeste de Baluchistán para el transporte de bienes indios a diversas partes del mundo ...  dijo Jalili, que está aquí en una visita oficial de tres días durante la cual se reunirá con el consejero de Seguridad Nacional, Shivshankar Menon.
 
El interés de la India en el puerto Baluchistán es no sólo para obtener un acceso directo al centro de Asia, sino también para facilitar la importación de los minerales procedentes de Afganistán.
 
Teherán planea expandir el puerto en cinco fases y aumentar su capacidad a 20 millones de toneladas en 2020.

http://www.balochonline.com/en/chabahar-port-in-western-balochistan-can-help-strenthen-relations-with-india.html

 

http://www.uskowioniran.com/2011/08/transforming-chabahar-into.html#!/2011/08/transforming-chabahar-into.html

 

.

 


Chabahar port in Western Balochistan can help strenthen relations with India

.
Terming its Chabahar port as an important and strategic project that can promote ties, Iran today this would also help in deepening bilateral relations.

January 4, 2013  Written by Delavar|
 
“We view the relations with India as favourable. The leaders of the two countries aim at promoting the ties,” Saeed Jalili, Secretary of the Supreme National Security Council of Iran, said here.
 
He said there was great potential for deepening ties and that India and Iran are facing common interests and threats ”This means making use of the potential of facilities of the Chabahar port in Western Balochistan to Indians goods to various parts of the world… North-South corridor is one of the most important project, a strategic project which can promote mutual relations and multi-lateral ties,” said Jalili who is here on a three-day official visit during which he will hold talks with National Security Advisor Shivshankar Menon.
 
India’s interest in the Balochistan port is not only to get a direct access to Central Asia but also to facilitate import of minerals from Afghanistan.
 
Tehran plans to expand the port in five phases and to ramp up its capacity to 20 million tonnes by 2020.

 

http://www.balochonline.com/en/chabahar-port-in-western-balochistan-can-help-strenthen-relations-with-india.html

 

 

 

 

 

 

Gwadar Pakistan

 

File:Landlocked nations.svg

.

 

Gwadar Port is located at the apex of the Arabian Sea and at the mouth of the Persian Gulf, approximately 460 km (290 mi) west of Karachi, 75 km (47 mi) east of Pakistan's border with Iran and 380 km (240 mi) km northeast of the nearest point in Oman across the Arabian Sea. It is situated on the eastern bay of a natural hammerhead-shaped peninsula protruding into the Arabian Sea from the coastline.
 
Gwadar Port is situated near the strategic Strait of Hormuz and its busy trading and oil shipping lanes. The surrounding region is home to around two-thirds of the world's oil reserves. It is also the nearest warm-water seaport to the landlocked, but energy rich, Central Asian Republics and landlocked Afghanistan.

 

 

 

Compartir este post

Repost 0

Comentarios

Présenta

  • : cinabrio blog
  • cinabrio blog
  • : Ecología y sostenibilidad socioambiental, énfasis en conservación de ríos y ecosistemas, denuncia de impacto de megaproyectos. Todo esto es indesligable de la política y por ello esta también se observa. Ecology, social and environmental sustainability, emphasis on conservation of rivers and ecosystems, denounces impact of megaprojects. All this is inseparable from politics, for it, the politics is also evaluated.
  • Contacto

Perfil

  • Malcolm Allison H malcolm.mallison@gmail.com
  • Biólogo desde hace más de treinta años, desde la época en que aún los biólogos no eran empleados de los abogados ambientalistas. Actualmente preocupado …alarmado en realidad, por el LESIVO TRATADO DE(DES)INTEGRACIÓN ENERGÉTICA CON BRASIL
  • Biólogo desde hace más de treinta años, desde la época en que aún los biólogos no eran empleados de los abogados ambientalistas. Actualmente preocupado …alarmado en realidad, por el LESIVO TRATADO DE(DES)INTEGRACIÓN ENERGÉTICA CON BRASIL

Recherche

Liens