Overblog
Edit post Seguir este blog Administration + Create my blog
6 agosto 2011 6 06 /08 /agosto /2011 16:12

 

 

 “Mark y Olly: viviendo con los machigengas” se emitió en el Travel Channel en Estados Unidos, y el año pasado en la BBC … es un montaje, una falsedad…

.

.

REPORTAJES MENTIROSOS: Olly Steeds y Mark Anstice

.

Los realizadores pagaron a los machiguengas para que actuaran para ellos, para hacer una peliculina totalmente reñida con la etnología, diciendo cosas que los machiguengas no dirían ordinariamente, y haciendo cosas que los machiguengas no harían normalmente.

.

 
 
.
 .

 

-

 

“Mark y Olly: viviendo con los machigengas” se emitió en el Travel Channel en Estados Unidos, y el año pasado en la BBC. En el programa, Mark Anstice y Olly Steeds vivían en una comunidad indígena matsigenka durante varios meses para mostrar la “realidad” de la vida de los indígenas.

,

 

,

Pero ahora dos expertos en este pueblo indígena han hecho públicas una serie de graves acusaciones. El doctor Glenn Shepard [1] es un antropólogo que ha trabajado con los indígenas matsigenkas durante 25 años y que habla su lengua con fluidez. Ron Snell, hijo de misioneros estadounidenses, creció con los indígenas y también domina su idioma.

Aquí se recogen algunas de las acusaciones de Shepard, que han sido publicadas en la prestigiosa revista “Anthropology News”:

- Se inventan muchas de las traducciones de lo que dicen los indígenas con el objetivo de presentar un retrato “falso e insultante” de la comunidad como si estuviera obsesionada con el sexo y fuera mala y salvaje.

- Muchos de los acontecimientos que se presentan como reales en el programa son en realidad “montajes”.

- Una de las escenas clave del programa, en la que Olly es sometido a dolorosos mordiscos de hormigas debido a que “según la tradición matsigenka debe ser purificado” y “soportar los castigos ancestrales” por haber comprado carne de ciervo, es según Shepard “falsa y sin ninguna base etnográfica”.

Ron Snell [2] , en un artículo de su blog  ( http://assets.survivalinternational.org/documents/620/ron-snell-markandollie.pdf ), acusó a los realizadores de “pagar a los machiguengas para que actuaran para ellos, diciendo cosas que los machiguengas no dirían ordinariamente, y haciendo cosas que los machiguengas no harían normalmente”.

Tras entrevistar a dos de los indígenas de la serie, Snell informó: “Nuestras sospechas eran correctas. Ellos [Mark y Olly] entraron en la comunidad por un camino en buen estado y sólo se desviaron algunos metros para grabarse ’abriéndose paso por la jungla’. Contrataron a alguien para que confeccionara cusmas (túnicas de algodón) nuevas para que todo el mundo llevara una. Prepararon todo un dramático montaje sobre la aceptación de uno de ellos mientras que al otro lo trataban como a un foráneo perezoso…

El traductor pronto se desencantó, pero siguió haciéndolo por el dinero. Está muy avergonzado por haber participado en ello”.

El programa ya había estado en el centro de una tormenta mediática cuando una de sus expediciones de exploración fue acusada en Perú de causar una epidemia de gripe entre indígenas aislados que provocó la muerte de cuatro de ellos. Finalmente, la serie se grabó a poca distancia de donde ocurrió dicho incidente.

Cicada, la productora de la serie, no ha hecho ningún comentario sobre las acusaciones.

Stephen Corry, director de Survival International, ha declarado hoy: “’Mark y Olly: viviendo con los machigengas’ es un deprimente ejemplo de cómo se retrata normalmente a los pueblos indígenas en televisión. Un estereotipo tras otro que retrataban a los matsigenkas como seres insensibles, pervertidos, crueles y salvajes. ¿Es esto lo que el equipo de grabación realmente pensó de aquellos que eran sus anfitriones? Las televisiones no se atreverían a hacer afirmaciones similares en su falsedad sobre otras minorías: imaginen las mismas descripciones aplicadas a cualquier minoría étnica en el mundo industrializado. Por desgracia, esto es algo muy común, y no pasa nada si la televisión presenta retratos que no desentonarían en la época victoriana”.

Como respuesta a esta preocupante tendencia a presentar a los pueblos indígenas de forma negativa, Survival está preparando un código de conducta para realizadores de documentales cuando estén trabajando con dichas comunidades.

Descargar un informe con más ejemplos de malas traducciones y falsedades.

Notas:

1. El doctor Glenn Shepard es un etnobotánico y antropólogo médico especializado en pueblos indígenas de la Amazonia. Ha publicado más de 50 ensayos científicos y en la actualidad es investigador de Etnología Indígena en el Museo Paraense Emilio Goeldi en Belém, Brasil.

 

2. Ron Snell creció con los matsigenkas, la comunidad en la que sus padres ejercían de misioneros. Ha escrito varios libros sobre su niñez allí y aún visita la zona con regularidad. En la actualidad es director de un refugio para personas sin hogar en Nebraska, Estados Unidos. Su madre, que también ha visto el programa y corrobora las acusaciones, es la autora de un diccionario matsigenka de 900 páginas.

 

4. Una versión más larga del artículo del Dr. Shepard está en su blog (en inglés): ethnoground.blogspot.com

 

Programa de la BBC y el Travel Channel sobre pueblo amazónico, “un

Programa de la BBC y el Travel Channel sobre pueblo amazónico, “un montaje falso e inventado”. PostDateIcon 4 de agosto de 2011
contrainjerencia.com/index.php/?p=23673 En caché
———–
.
.
.
Los miembros de la comunidad nativa de Palotoa Teparo (machiguengas, machigengas o Matsigenkas) consideran a Pusharo como territorio de sus ancestros e interactuaban con los petroglifos todavía hasta hace pocos años atrás en el marco de sus rituales vinculados a acontecimientos de caza colectiva de animales silvestres. El estudio de los petroglifos de Pusharo requiere ser continuado, profundizado y ampliado a zonas contiguas a Pusharo donde podrían existir otros sectores con grabados actualmente cubiertos por la vegetación.
.
———
———
-
-
The Matsigenka and ‘Mark and Olly’: background briefing
 
 
 
 

 

The series claims the Matsigenka are ʻthe most mysterious tribe in the Amazon jungleʼ
 
 
 

 

In fact, they have had contact with missionaries for 300 years; anthropologists have studied
them since the 1950s; and scores of ethnographic studies have been written about them.
 
 
 

 

 

They also claim they ʻlive in isolationʼ
 
 
 

 

Most Matsigenka live along the Urubamba river, which is one of the largest in the Amazon,
and used by thousands of people every day. The style of huts in the series is modern and
influenced by outsiders. Most Matsigenka men speak Spanish, and several have been to university.
 

 

 

“Theyʼre wary and hostile to outsiders”centuries. They interact with outsiders all the time, and are both peaceful and welcoming.
Countless outsiders have visited or lived with the Matsigenka over the course of several years.
 
One of the presenters says about the Matsigenka that, ʻSomeone smoked in front of them, and …they were killed”
 
 

As the Matsigenka traditionally smoke tobacco in their own handmade pipes this is difficult to believe!

 

The Matsigenka and ‘Mark and Olly‘: background briefing Examples … Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat – Versión en HTML
The Matsigenka and ‘Mark and Olly‘: background briefing. The series claims …
assets.survivalinternational.org/documents/621/markandollybackground.pdf

——————
.
.
El mundo en los tejidos amazónicos de las comunidades Yánesha, Yine, Asháninka y Matsiguenka.
·
3 enero 2007,  Cynthia Campos B.  takillakta.org/rcpal/article/242/el-mundo-en-…

Tejidos enigmáticos de la Amazonía Peruana es el libro en el cual un grupo de investigadores aborda técnicas y diseños de tejido de las comunidades Yánesha, Yine, Asháninka y Matsiguenka.
Mujer amazonica
Mujer amazónica tejiendo.

.
Cuando las arañas eran gente, como narra el mito, no era difícil obtener el algodón para el tejido. Heto –una mujer y personaje del mito– por ejemplo, caminaba aún por el mundo en forma humana y proveía a las mujeres el algodón hilándolo desde su propio ombligo. Pero ella tenía un hermano que la obligaba a guardar celosamente el secreto para usarlo en beneficio propio. Finalmente, agotada y maltratada, Heto escapó y se convirtió en araña, dejando a las mujeres matsiguenkas la dificultad para obtener el material.

Esta es la versión matsiguenka del origen del tejido que, entre otras, ha sido recopilada en el libro Tejidos enigmáticos de la Amazonía Peruana. El libro ha sido auspiciado por la Cotton Knit S.A.C, una empresa dedicada a exportar prendas de vestir en tejido de punto.

El libro, con ocho investigaciones, aborda las diferentes técnicas de tejido de los Yánesha, Matsiguenka, Yine y Asháninka, poblados que conforman, junto a los Nomatsiguenka y los Nanti, el conjunto lingüístico-cultural llamado Arawak. La razón que los une: una misma matriz lingüística y la semejanza entre algunos de los elementos de su universo cultural.

Chamàn matsiguenka
Chamán matsiguenka con indumentaria típica de su pueblo.
Una edición de lujo, ilustrada con fotografías y bilingüe, se combina con la valiosa información que proporciona.

A partir de la lectura, por ejemplo, se puede establecer una comparación entre los tipos de tejido, maneras de tejer e incluso sobre las visiones de mundo que a partir de los diseños y colores se establecen dentro de una misma comunidad. Por mencionar algunos, la diferencia entre las bandas horizontales y verticales de la cushma o vestimenta asháninka para mujeres y hombres, respectivamente, el tratamiento de las prendas con tintes naturales o las variedades de algodón nativo existentes por zonas que dan la coloración característica a las prendas.

Por otra parte, la cantidad de fotografías habría aportado mucho a la edición de haber sido dispuesta de manera que haga más fluida la lectura y tenga en cuenta el carácter bilingüe a dos columnas del libro. Con todo, se trata de una iniciativa valiosa que ojalá siga hilando investigaciones sobre el universo amazónico.

Datos

.
Cushma en algodon
Una hermosa cushma o túnica hecha en algodón.
LIBRO. Tejidos enigmáticos de la Amazonía Peruana (Enigmatic Textile Art of the Peruvian Amazon). Lima, 2006. 151 páginas. Edición a cargo de Cotton Knit S.A.C. Cuenta con un prólogo de Antonio Brack Egg.

AUTORES. Frederica Barclay Rey de Castro, Glenn Shepard Jr. , Hanne Weber, Fernando Santos Granero, Richard Smith y Espíritu Bautista, Alejandro Smith Bisso y Albel Basurto Lavanda. Además, incluye una pequeña investigación del Programa de Formación de Maestros Bilingües de la Amazonía Peruana.
www.larepublica.com.pe 3 Enero 2007

takillakta.org/rcpal/article/242/el-mundo-en-…

Compartir este post

Repost0

Comentarios

Présenta

  • : cinabrio blog
  • : Ecología y sostenibilidad socioambiental, énfasis en conservación de ríos y ecosistemas, denuncia de impacto de megaproyectos. Todo esto es indesligable de la política y por ello esta también se observa. Ecology, social and environmental sustainability, emphasis on conservation of rivers and ecosystems, denounces impact of megaprojects. All this is inseparable from politics, for it, the politics is also evaluated.
  • Contacto

Perfil

  • Malcolm Allison H malcolm.mallison@gmail.com
  • Biólogo desde hace más de treinta años, desde la época en que aún los biólogos no eran empleados de los abogados ambientalistas. Actualmente preocupado …alarmado en realidad, por el LESIVO TRATADO DE(DES)INTEGRACIÓN ENERGÉTICA CON BRASIL
  • Biólogo desde hace más de treinta años, desde la época en que aún los biólogos no eran empleados de los abogados ambientalistas. Actualmente preocupado …alarmado en realidad, por el LESIVO TRATADO DE(DES)INTEGRACIÓN ENERGÉTICA CON BRASIL

Recherche

Liens