Overblog
Seguir este blog Administration + Create my blog
21 abril 2015 2 21 /04 /abril /2015 17:48

Montage of the Syrian Civil War.png

Syrian Civil War: from left to right and top to bottom: Aleppo destruction; refugee camp in the Turkish border; victims Guta etching; artillery attacks during the Siege of Homs

https://news.vice.com/.../syrian-president-bashar-al-a...

Bachar el-Assad interviewé par France 2 à Damas (capture d'écran).

Bachar el-Assad interviewé par France 2 à Damas (capture d'écran).

.

Por primera vez desde el inicio del conflicto sirio, cuatro años atrás, un canal de televisión francés, France 2, dialogó con el presidente sirio Bashar al Asad. Durante la entrevista, realizada en secreto en Damasco el domingo 19 de abril, Bashar Al Asad confirmó su posición en la crisis que ha llevado a su país a la guerra civil, rechazó su responsabilidad en el conflicto y acusó a “terroristas” apoyados por Estados occidentales y regionales, al tiempo que aseguró que aún tiene el apoyo de su pueblo.

La Guerra Civil Siria es un conflicto bélico que enfrenta al gobierno y las Fuerzas Armadas de Siria en contra de diversos grupos rebeldes de la oposición que buscan derrocar al gobierno y sacar del poder al presidente Bashar Al-Asad. La oposición sostiene que el gobierno es violento, sanguinario y corrupto, y que el pueblo sirio se ha levantado en contra de él.

.
Bashar Al Asad se muestra inflexible en una entrevista con la televisión francesa


El presidente sirio rechazó las acusaciones de utilización de armas químicas y barriles explosivos denunciados por organizaciones de Derechos Humanos durante una entrevista exclusiva con la televisión estatal francesa. El mandatario reconoció contactos entre los servicios de inteligencia de Siria y Francia, pero descartó que existiese una cooperación.

 

http://www.espanol.rfi.fr/oriente-medio/20150421-bashar-al-asad-se-muestra-inflexible-en-una-entrevista-con-la-television-fran

 

Por primera vez desde el inicio del conflicto sirio, cuatro años atrás, un canal de televisión francés, France 2, dialogó con el presidente sirio Bashar al Asad. Durante la entrevista, realizada en secreto en Damasco el domingo 19 de abril, el mandatario confirmó su posición en la crisis que ha llevado a su país a la guerra civil.

Bashar Al Asad rechazó su responsabilidad en el conflicto y acusó a “terroristas” apoyados por Estados occidentales y regionales, al tiempo que aseguró que aún tiene el apoyo de su pueblo.

Interrogado sobre los bombardeos atribuidos al Ejército, el presidente sirio afirmó que éste jamás utilizó barriles con explosivos lanzados desde helicópteros. ‘Nunca vi este tipo de cosas en nuestro ejército (…) Sólo utilizamos armas convencionales, que requieren apuntar. No tenemos ningún armamento que pueda ser utilizado ciegamente”, aseguró. Del mismo modo, negó la utilización de armas químicas durante la batalla de Idleb, el mes pasado, contrariamente a lo que afirmara la ONG Human Rights Watch.

Contacto entre servicios de inteligencia

En otro momento de la entrevista, Bashar Al Asad indicó que existían “contactos” entre los servicios de inteligencia de Siria y Francia en el marco de la lucha contra el grupo Estado Islámico, aunque subrayó que no existió “cooperación”. Responsables de los servicios de inteligencia de Francia “vinieron a Siria pero nosotros no fuimos a Francia.

Quizás vinieron para intercambiar informaciones, pero cuando usted busca este tipo de cooperación, es necesario que exista buena voluntad desde ambos lados”, recalcó, dando a entender que faltó la disposición de París.

En cuanto a relanzar las gélidas relaciones con Francia, aunque el mandatario dijo que estaba dispuesto a dialogar con “cualquiera”, se preguntó: “¿Pero cómo se puede establecer un diálogo con un régimen que apoya el terrorismo en nuestro país?”, retomando su habitual discurso en el que presenta a la oposición siria como terroristas.

.

Nusra Front fighters deface statue of Hafez Assad (Photo: AFP)

Nusra Front fighters deface statue of Hafez Assad (Photo: AFP)

 

Islamic State militants have seized on a conflict involving a far broader opposition uprising against Assad's leadership to seize parts of Syria, as well as parts of neighboring Iraq.

 

French Foreign Minister Laurent Fabius said in March Paris wanted a political solution to the crisis in Syria but that Assad was not part of it. He said any solution that put Assad "back in the saddle" would be a gift to Islamic State militants.

 

 

www.ynetnews.com › ... › News › Mideast News

hace 1 día - Nusra Front fighters deface statue of Hafez Assad (Photo: AFP) ... Syrian President Bashar al-Assad has told French television the intelligence ...

.

.

Syrian Civil War
Part of the Arab Spring and Arab Winter
Spillover of the Iraqi insurgency
Syrian civil war.png
Current military situation: Red: government, Green: rebels, Yellow: Kurds (Rojava), Grey: Islamic State of Iraq and the Levant, White: al-Nusra Front
(for a more detailed map, see Cities and towns during the Syrian Civil War).
Date 15 March 2011 – present
(4 years, 1 month and 5 days)
Location Syria (with spillovers in neighboring countries)
Status Ongoing
Compartir este post
Repost0
9 abril 2015 4 09 /04 /abril /2015 17:43
Yarmuk, the Palestinian camp where the group "State Islamic"  is entrenched 

Fila de habitantes entre las ruinas de Yarmuk

 

CBuWRN7UAAAmhbH

http://www.longwarjournal.org/archives/2015/04/islamic-state-releases-photos-from-yarmouk-palestinian-refugee-camp-in-damascus.php

CBuWRMNUoAI0r0H

 
Yarmuk, el campo palestino donde se atrinchera el grupo Estado Islámico

Jueves 09 Abril 2015 - Por Karmele Gayubo

A tan solo 8 kilómetros del centro de Damasco, los yihadistas tienen bajo su control el barrio de Yarmuk. Es el mayor campo de refugiados palestinos de los que existen en Siria. Antes de la guerra, unas 160.000 personas residían en ese campo. Hoy, 18.000 personas intentan sobrevivir en medio del fuego cruzado entre el ejército sirio, las milicias palestinas y los yihadistas del Estado islámico.

http://www.espanol.rfi.fr/oriente-medio/20150409-yarmuk-el-campo-palestino-donde-se-atrinchera-el-grupo-estado-islamico

Yarmuk ha ido cambiando de fisonomía a lo largo de los años que precedieron a la guerra en Siria. Pasó de ser el más importante campo de refugiados palestinos del país a conformar uno de los grandes barrios populares de la periferia de Damasco. Desde 2012 se ha convertido en un campo de batalla, primero entre las fuerzas del régimen de Bachar al Assad y los diferentes grupos rebeldes; ahora entre los yihadistas del Estado islámico y los soldados sirios, respaldados por los milicianos palestinos.

“En las circunstancias actuales, la solución militar se impone”, declaró hoy Ali Haidar, ministro sirio de la reconciliación nacional. Haidar argumentó que “la prioridad es expulsar y derrotar a los terroristas” atrincherados en Yarmuk. Según dicho ministro es imposible negociar con el grupo Estado islámico.

 

CBu7RDRUIAEwZuV

http://www.longwarjournal.org/archives/2015/04/islamic-state-releases-photos-from-yarmouk-palestinian-refugee-camp-in-damascus.php

 

A esa conclusión parecen haber llegado también las diferentes organizaciones palestinas implantadas en Yarmuk. Según la Organización para la liberación de la Palestina, OLP, los grupos palestinos han aceptado coordinar sus operaciones con el ejército sirio. El acuerdo fue pactado en un encuentro, el miércoles por la noche, al que asistieron todas las facciones palestinas exceptuando algún miembro del Hamas hostil al régimen sirio.

De hecho, en el campo de batalla, la colaboración ya se da desde el 1° de abril, cuando los milicianos del grupo Estado islámico lograron tomar Yarmuk. Mientras el ejército del aire bombardea, los combatientes palestinos libran el combate terrestre, entre las callejuelas y las ruinas de Yarmuk.

En este contexto, la Cruz Roja Internacional (CICR) juzga alarmante la situación de los miles de civiles que permanecen atrapados en dicho barrio. Pide que se le autorice a entrar en el campo de refugiados, lo que no ha podido hacer desde octubre de 2014.

.

02/04/2015 - Siria
El régimen de Damasco sufrió varios reverses militares con la caída del último puesto fronterizo con Jordania.

 

01/04/2015 - Oriente Medio
Las fuerzas leales a Bagdad “controlan el 95% de la ciudad” capturada por el grupo Estado Islámico durante el pasado verano boreal.

 

31/03/2015 - Oriente Medio
Integrada por 800 mujeres soldado que han recibido entrenamiento militar y combaten contra los bastiones rebeldes en la región de Damasco, la brigada comando femenino opera bajo control de las ...

.

CBu7Q_WUoAIs0pV

Tags: , , , , ,

 

www.huffingtonpost.com/.../isis-yarmouk_n_69845...

1 de abr. de 2015 - Militants from the Islamic State group stormed a Palestinian refugee camp in the Syrian capital on Wednesday, witnesses and officials said.

 

iswsyria.blogspot.com/.../the-islamic-state-eyes-expa...

20 de ene. de 2015 - ... in early 2014 before retreating due to pressure from local rebel groups. ... in the ceasefire, including Babbila, Beit Sahem, and the Yarmouk refugee camp. ..... ISIS will also confront active hostility from powerful entrenched rebel ... Labels: Damascus eastern Ghouta FSA ISIS Islamic State Islamic State of ...

.

.

Compartir este post
Repost0
26 febrero 2015 4 26 /02 /febrero /2015 20:31

www.ipsnews.net/.../syrias-barrel-bombs-cause-hum...

 

Una niña llora tras el impacto de lo que activistas aseguran fueron bombas de barril lanzadas por las fuerzas gubernamentales en el barrio de Dahret, en Alepo, el 29 de enero de 2014. Crédito: Freedom House/cc by 2.0

 

Una niña llora tras el impacto de lo que activistas aseguran fueron bombas de barril lanzadas por las fuerzas gubernamentales en el barrio de Dahret, en Alepo, el 29 de enero de 2014. Crédito: Freedom House/cc by 2.0

.

A man looks down at an unexploded barrel bomb dropped by forces loyal to Syria's President Bashar al-Assad at a cemetery in the al-Qatanah neighbourhood of Aleppo March 27, 2014.

.

 
Bombas de barril provocan masacres en Siria

NACIONES UNIDAS, 25 feb 2015 (IPS) - Lo peor del conflicto armado en Siria, que ya lleva cuatro años y les costó la vida a más de 200.000 personas, es el uso de las improvisadas pero letales bombas de barril que provocan miles de muertes y violan las resoluciones de la ONU, denuncia un informe publicado el martes 24 por Human Rights Watch (HRW).

Mediante el estudio de imágenes satelitales, la organización de derechos humanos con sede en Estados Unidos identificó más de 1.000 sitios que sufrieron daños de gran magnitud en la norteña gobernación de Alepo y en más de 450 lugares en 10 ciudades y pueblos en poder de grupos rebeldes en Daraa, en el sur, entre febrero de 2014 y enero de este año.

"Mientras se habla del posible cese temporal de los bombardeos en Alepo, la pregunta es si Rusia y China finalmente habrán de permitir que el Consejo de Seguridad… imponga sanciones para detener las bombas de barril": Nadim Houry.

 

“Las características de los daños en las zonas de impacto coinciden sustancialmente con los que provocaría la detonación de municiones de gran tamaño arrojadas desde el aire, incluidas bombas de barril improvisadas y convencionales lanzadas desde helicópteros. También es posible que en algunos casos los daños sean el resultado de proyectiles, misiles o explosivos aire-combustible”, explica el informe.

Según HRW, las bombas de barril son armas altamente explosivas y no dirigidas, de fabricación barata, producidas en el país y, por lo general, armadas con grandes tambores de aceite, cilindros de gas y tanques de agua. Estos se llenan de explosivos de gran potencia y chatarra para aumentar la fragmentación y luego son arrojados desde helicópteros a gran altura.

IPS le preguntó a Philippe Bolopion, director de HRW ante la ONU (Organización de las Naciones Unidas), si los explosivos en las bombas de barril son originarios de China o Rusia, dos fuertes aliados políticos y militares del gobierno sirio del presidente Bashar al Assad.

“No estamos en posición decir de dónde vienen los explosivos de alto impacto pero las bombas de barril son bastante primitivas y se hacen con materiales que son fáciles de encontrar”, explicó.

Aunque el secretario general de la ONU, Ban Ki-moon, aboga por una solución política y no militar a la guerra civil en curso en el país, tanto el gobierno sirio como las múltiples fuerzas rebeldes continúan intensificando las hostilidades mediantes ataques aéreos y fuego de artillería, lo que dificulta la entrega de la ayuda humanitaria .

El Consejo de Seguridad de la ONU, compuesto por 15 estados miembros, está en un punto muerto sobre Siria, así que hay poca o nula esperanza de que China y Rusia, dos de sus cinco integrantes con poder de veto, cedan o penalicen al régimen de Assad, a pesar de que ya existen varias resoluciones sobre el conflicto.

“Esperamos que cumplan su propia resolución e impongan consecuencias al régimen por burlarse del Consejo de Seguridad”, destacó Bolopion.

“Lamentablemente, cuando se está masacrando a miles de civiles, tenemos que seguir enfrentando al Consejo de Seguridad, y a Rusia y China en particular, a sus responsabilidades, sin importar lo inútil que pueda parecer”, respondió a la pregunta si las protestas de HRW y otras organizaciones de derechos humanos son de alguna utilidad.

“Durante un año, el Consejo de Seguridad no ha hecho nada para detener la campaña asesina de bombardeos aéreos de Bashar al Assad en las zonas controladas por los rebeldes, que ha aterrorizado, asesinado y desplazado” a la población civil, subrayó Nadim Houry, subdirector para Medio Oriente y el Norte de África de HRW.

“Mientras se habla del posible cese temporal de los bombardeos en Alepo, la pregunta es si Rusia y China finalmente habrán de permitir que el Consejo de Seguridad… imponga sanciones para detener las bombas de barril”, añadió.

Está previsto que el Consejo de Seguridad sesione este jueves 26 para su próxima ronda de presentación de informes sobre la resolución 2139 del 22 de febrero de 2014, que exige que todas las partes del conflicto en Siria cesen el uso indiscriminado de las bombas de barril y otras armas en las zonas pobladas.

En un comunicado difundido el martes, HRW añadió que también grupos armados no estatales perpetraron ataques indiscriminados, incluso con coches bomba y explosivos en zonas controladas por el gobierno.

.

Artículos relacionados

.

El Consejo de Seguridad debería aplicar un embargo de armas al gobierno y a los grupos rebeldes implicados en ataques generalizados o sistemáticos, recomendó la organización.

Los ataques del gobierno provocaron la muerte y lesiones a miles de civiles en territorio controlado por los rebeldes, según los investigadores.

La organización independiente siria Centro de Documentación de Violaciones a los derechos humanos documentó 609 muertes de civiles, entre ellos 203 niñas y niños y 117 mujeres, en Daraa debido a los ataques aéreos entre el 22 de febrero 2014 y el 19 de febrero de este año.

En el mismo período documentaron 2.576 muertes de civiles en la gobernación de Alepo tras los bombardeos, entre ellos 636 niñas y niños y 317 mujeres.

Aunque las muertes por ataques aéreos no son provocadas exclusivamente por las bombas de barril, los habitantes del territorio controlado por los rebeldes en Daraa y Alepo dijeron a HRW que este tipo de armas constituyen la mayoría de los bombardeos.

El 20 de este mes, Ban llamó a todas las partes a reducir de inmediato la intensidad del conflicto con el fin de darles un alivio a los civiles que tanto han sufrido en Siria. Ese es un paso muy necesario para hallar una solución política al conflicto, añadió.

El enviado especial de la ONU, Staffan de Mistura, dijo al Consejo de Seguridad el 17 de febrero que el gobierno sirio se comprometió a suspender todos los ataques aéreos y fuego de artillería en la ciudad de Alepo por un período de seis semanas.

Esto con el fin de permitir que la ONU ponga en práctica un proyecto piloto de entrega sin interferencias de la ayuda humanitaria, comenzando en un distrito de Alepo y siguiendo por los demás.

“Este es un conflicto político. El cese de la matanza, revertir la creciente fragmentación de Siria requieren un proceso político, basado en la plena aplicación del comunicado de Ginebra de 2012, que aborda las raíces profundas del conflicto y cumple con las aspiraciones de todos los sirios”, sostuvo Ban.

Editado por Kitty Stapp / Traducido por Álvaro Queiruga

 

Syria Attack

Syria Government ‘Barrel Bombs’ City
Added by John Amaruso on January 7, 2014.

image: http://guardianlv.com/wp-content/uploads/2014/01/syria5-650x365.jpg
Syria Attack

In a devastating aerial bombing, Syria government forces “barrel bombed” residential areas from helicopters, killing a number of civilians, including women and children. Graphic pictures published by Rueters show a man, covered in dust and debris, holding a blanketed child found beneath the rubble of a home. Other photos “too graphic to publish” show men, women and children, lying lifeless in the streets of Syria.

The Damascus district of Douma is the latest area to be attacked by President Bashar al-Assad’s forces in a campaign to defeat the rebels.

.

There have been numerous instances of the use of barrel bombs during the Syrian civil war as reported by the press and activists. Although incidents and casualty numbers can not always be independently verified by many news agencies, some of the major reported incidents include:

  • In August 2012, report of a barrel bomb being dropped on the Hamidiya neighborhood of Homs.[53]
  • In August 2012, report of barrel bombs being dropped on Al-Qusayr.[54]
  • From 15–24 December 2013, barrel bombs killed more than 300 people (and as many as more than 650 according to the Syrian National Council).[55] in several districts of Aleppo.[56][57]
  • On 18 January 2014, barrel bombs killed at least 60 people in Aleppo.[58]
  • On 29 January 2014, barrel bombs killed at least 62 people in the Maadi and Salhin districts of south Aleppo.[59][60]
  • From 1–5 February 2014, barrel bombs killed at least 246 people in Aleppo.[61]
  • On 12 February 2014, barrel bombs killed at least 38 people in Aleppo, while 31 people were killed in Daraa - mostly by barrel bombs.[62]
  • On 31 March 2014, barrel bombs killed at least 31 people after being dropped on the Aleppo town of Maaret al-Artiq.[63]
  • On 4 April 2014, barrel bombs killed about 50 people after being dropped on the Dalati Mosque and Dar al-Shifa Hospital of the Shaar neighborhood of Aleppo during peak times.[64]
  • On 10 April 2014, barrel bombs killed at least 88 people in the northern neighborhood of Aleppo.[65]
  • On 11 April 2014, a barrel bomb, allegedly containing chemicals, was dropped on Kafr Zita.[7]
  • On 18 June 2014, barrel bombs killed at least 20 and injured at least 80 people, many seriously, in the refugee camp in the village of Shajra, 2 km (1 mile) from the Jordanian border.[66]

 

http://en.wikipedia.org/wiki/Barrel_bomb

Compartir este post
Repost0
27 octubre 2014 1 27 /10 /octubre /2014 17:47
https://economicsandinstitutions.files.wordpress.com/2014/06/isis-offensive-map.png

Institute for the Study of War // CIA // The Economist - Map of June 2014


"Entre 1980 y 1993 el Perú ganó la única victoria contra un movimiento terrorista desde la caída del comunismo sin la intervención de tropas extranjeras ni de un apoyo financiero externo significativo para sus Fuerzas Armadas, recurriendo a leyes y estructuras que impulsaron el florecimiento del capitalismo", asegura Hernando de Soto.
Hoy en día escuchamos el mismo pesimismo económico y cultural acerca del mundo árabe que se escuchó sobre el Perú en los años ochenta.
Así como Sendero Luminoso fue derrotado en el Perú, también los terroristas del Medio Oriente y África del Norte podrán ser vencidos vía reformas que precipiten un incremento en el nivel de vida. Los únicos requisitos son un poco de imaginación, una robusta dosis de capital inyectado de abajo hacia arriba y un liderazgo gubernamental que se traduzca en leyes y estructuras que lleven al florecimiento del capitalismo. Como sabe cualquiera que haya caminado por las calles de Lima, Túnez o El Cairo, el capital es la solución, el capital no es el problema. Cura capitalista contra el llamado "Estado Islámico", es entonces la receta.

ISIS Launches Major Offensive via.Social Media


Global Swarming - Cagle Cartoons

 

 

 

EL PODER MILITAR POR SI SOLO NO DERROTARÁ AL ESTADO ISLÁMICO

El reconocido economista Hernando de Soto advierte que Estados Unidos debe promover un sólido empoderamiento económico en las convulsionadas regiones del Medio Oriente y el norte de África.
 

 

27/10/2014 - elcomercio.pe


A medida que Estados Unidos se interna en un nuevo escena-rio en la guerra contra el terro-rismo, podría perder su mejor oportunidad de hacer retroce-der al Estado Islámico (EI) y a otros grupos radicales del Me-dio Oriente si no despliega un arma crucial pero poco usada: una agenda agresiva para el empoderamiento económico.  Ahora mismo, solo se habla de ataques aéreos y maniobras mi-litares, lo cual es de esperarse cuando uno se enfrenta a crimi-nales resueltos a causar desor-den y destrucción.Pero si la meta no es solo de-bilitar lo que el presidente Ba-rack Obama llama, con justa ra-zón, la “red de la muerte”, sino, sobre todo, imposibilitar que los líderes radicales recluten terro-ristas, entonces el mundo occi-dental debe aprender una lec-ción simple: la única manera de ganar la batalla en pro de las po-blaciones que nutren a los gru-pos terroristas es la esperanza en una mejora económica. Algo sé de esto. Hace una generación, gran parte de Amé-rica Latina se encontraba en una profunda agitación. Hacia 1990, Sendero Luminoso, una organización terrorista de cor-te marxista-leninista, se había apoderado del control de gran parte de mi país natal, Perú, donde me desempeñaba como asesor principal del presiden-te. La opinión de moda sostenía que los rebeldes eran los escla- vos asalariados, empobrecidos o subempleados de América Latina, que el capitalismo no funcionaba fuera de Occidente y que las culturas latinas real-mente no entendían la econo-mía de mercado.Sin embargo, la sabiduría convencional demostró estar equivocada. Las reformas otor-garon a los empresarios y agri-cultores indígenas control sobre sus activos y un nuevo y más ac-cesible marco legal dentro del cual podían conducir los negocios, celebrar contratos y obte-ner préstamos, estimulando un aumento del nivel de vida sin precedentes en el Perú.Entre 1980 y 1993 el Perú ganó la única victoria contra un movimiento terrorista desde la caída del comunismo sin la intervención de tropas extran- jeras ni de un apoyo financiero externo significativo para sus Fuerzas Armadas. A lo largo de las últimas dos décadas, el producto bruto interno per cápita del Perú creció dos veces más rápido que el promedio del res-to de América Latina y el creci-miento de su clase media fue cuatro veces más rápido.Hoy en día escuchamos el mismo pesimismo económico y cultural acerca del mundo ára-be que se escuchó sobre el Perú en los años ochenta. Pero ahora tenemos mejor conocimiento.  Así como Sendero Luminoso fue derrotado en el Perú, también los terroristas del Medio Oriente y África del Norte podrán ser vencidos a través de reformas que creen electorados imparables en busca de un incremento en el nivel de vida. Para hacer realidad esta agenda, los únicos requisitos son un poco de imaginación, una robusta dosis de capital (inyectado de abajo hacia arriba) y un liderazgo gubernamental que construya, simplifique y fortalezca las leyes y estructuras que impulsan el florecimiento del capitalismo. Como sabe cualquiera que haya caminado por las calles de Lima, Túnez o El Cairo, el capital no es el problema sino la solución.
.

Cura capitalista contra el llamado "Estado Islámico" de Hernando de Soto ... en el apunte de Carlín con la heredera de Alberi Kenya Fujimori Fujimori, Keiko Fujimori

.

EL CASO PERUANO
Esto es, en pocas palabras, lo que ocurrió en el Perú: Sende-ro Luminoso, dirigido por Abi-mael Guzmán, un ex profesor universitario, intentó derrocar al Gobierno Peruano en la déca-da de los ochenta. Inicialmente, el grupo suscitó la atención de algunos campesinos extrema-damente pobres, con quienes compartía una desconfianza profunda en contra de las élites peruanas. Guzmán se presenta-ba como el salvador de los pro-letarios que habían languideci-do durante demasiado tiempo bajo los abusivos capitalistas del Perú.Lo que modificó el debate, y finalmente la respuesta del go-bierno, fue comprobar que los pobres en el Perú no eran obre-ros ni campesinos desemplea-dos o subempleados, tal como sostenía la creencia conven-cional de la época. Más bien, la mayoría eran pequeños em-presarios que operaban en la economía informal del Perú. Representaban el 62% de la po-blación, generaban el 34% del producto bruto interno y habían acumulado alrededor de 70 mil millones de dólares en activos inmobiliarios.Esta nueva forma de percibir la realidad económica impulsó importantes reformas constitu-cionales y legales. El Perú redu- jo en un 75% los trámites buro-cráticos que impedían el acceso a la actividad económica, puso a disposición defensores del pue-blo y mecanismos para presen-tar quejas contra las agencias gubernamentales y reconoció los derechos de propiedad de la mayoría. De 1990 a 1994, un paquete legislativo por sí so-lo dio reconocimiento oficial a 380 mil empresas informales, lo que creó alrededor de 500.000 puestos de trabajo formales y produjo US$8 mil millones en ingresos fiscales.Estas medidas dejaron a los terroristas del Perú sin bases sólidas en las ciudades. Sin em-bargo, en el campo eran impla-cables. Para 1990, habían asesi-nado a 30.000 campesinos que se habían resistido a ser incor-porados a organizaciones colec-tivistas. Según un informe de la Corporación Rand, Sendero Lu-minoso controlaba el 60% del Perú y estaba a punto de tomar el control del país en dos años.Las Fuerzas Armadas perua-nas sabían que los campesinos podrían ayudarlos a identificar y derrotar al enemigo. Pero el gobierno se resistía a hacer una alianza con las organizaciones informales de defensa que los campesinos crearon para de-fenderse. Tuvimos un golpe de suerte en 1991, cuando el vice-presidente estadounidense de entonces, Dan Quayle, quien había estado siguiendo nues-tros esfuerzos, organizó una reunión con el presidente Geor-ge H. W. Bush en la Casa Blanca. “Lo que me dices”, dijo el presi-dente, “es que los más pequeños están, en realidad, de nuestro lado”. Había captado la idea.Esto derivó en un tratado con Estados Unidos que alen-tó al Perú a montar una de-fensa popular armada contra Sendero Luminoso y, al mis-mo tiempo, comprometió a Washington a apoyar la refor-ma económica como una al-ternativa a la agenda del gru-po terrorista. El Perú movilizó rápidamente un ejército volun-tario mixto mucho más grande –cuatro veces mayor que el ta-maño previo del ejército– y ga-nó la guerra en corto plazo. Co-mo escribió el señor Guzmán en un documento publicado por el Partido Comunista del Perú en esos días, “hemos sido desplazados por un plan dise-ñado e implementado por De Soto y el imperialismo yanqui”.

LA CLAVE DEL ÉXITO
 Viéndolo en retrospectiva, pa-ra este logro fue crucial nuestro éxito en persuadir a los líderes y a los políticos estadounidenses, así como a figuras claves en las Naciones Unidas, a ver el campo peruano de manera diferente: como un terreno fértil no para una revolución marxista, sino para una nueva economía capi-talista moderna. Estos nuevos hábitos mentales nos ayudaron a hacer retroceder el terror en el Perú y creo que pueden hacer lo mismo en el Medio Oriente y  África del Norte. Es demasiado lo que está en juego. La econo-mía informal del mundo árabe incluye gran cantidad de poten-ciales reclutas para el Estado Is-lámico, y donde ellos vayan ahí irá la región. Es bien sabido que la Prima- vera Árabe fue detonada en el 2011 por la inmolación de Mo-hamed Bouazizi, un vendedor ambulante tunecino de 26 años

 

Pero pocos se han preguntado por qué Bouazizi decidió quitar-se la vida, o por qué, al cabo de 60 días, por lo menos 63 hom-bres y mujeres más en Túnez,  Argelia, Marruecos, Yemen,  Arabia Saudí y Egipto también se prendieron fuego, enviando millones a las calles, derrotando cuatro regímenes y conducién-donos a la turbulencia actual en el mundo árabe.Para entender la razón de ello, mi instituto se unió a Uti-ca, la mayor organización em-presarial de Túnez, para armar un equipo de investigación de unos 30 árabes y peruanos que se desplegaron por toda la re-gión. En el transcurso de dos años entrevistamos a familia-res y allegados de las víctimas, así como a una docena de otros inmolados que habían sobrevi- vido a sus quemaduras.Descubrimos que estos sui-cidios no eran súplicas por los derechos políticos o religiosos o para subsidios salariales más altos, como algunos han argu-mentado. Bouazizi y los otros que se quemaron eran empresa-rios informales: constructores, contratistas, empresarios de ca-tering, pequeños vendedores y similares. En sus declaraciones al borde de la muerte, ninguno hizo referencia a la política o a la religión. La mayoría de los que sobrevivieron a sus quemadu-ras y accedieron a ser entrevis-tados nos hablaron de la exclu-sión económica. Su gran meta era ‘ras el mel’ (el término ára-be para capital), y su desespe-ración e indignación surgieron de la expropiación arbitraria del poco capital que tenían. Las dificultades de Bouazi-zi como pequeño empresario pueden representar las frustra-ciones que todavía enfrentan millones de árabes. El tunecino no era un simple obrero. Era un comerciante desde los 12 años. Para cuando tenía 19 años, ha-cía la contabilidad en el mer-cado local. A los 26 años se en-contraba vendiendo frutas y  verduras de diferentes carreti-llas y lugares.
.
LOS SUEÑOS TRUNCOS
Su madre nos dijo que estaba tratando de formar su propia compañía y que soñaba con comprarse un camión pick-up para llevar los productos a otros puntos de venta a fin de ampliar su negocio. Sin embargo, pa-ra acceder a un préstamo para comprar el camión, necesitaba tener garantías. Ya que los bie-nes que poseía no estaban legal-mente registrados o tenían títu-los turbios, no calificó.Mientras tanto, los inspec-tores del gobierno le hicieron la vida imposible a Bouazizi, exigiéndole sobornos cuando no podía mostrar licencias que eran (por motivos de diseño) prácticamente inalcanzables. El día en que se suicidó, unos ins-pectores habían venido a requi-sar su mercadería y su balanza electrónica. Comenzó un force- jeo. Una inspectora municipal abofeteó a Bouazizi en la cara. Se dice que esa humillación,  junto con la confiscación de sus mercancías que representaba tan solo US$225, llevó al joven a quitarse la vida.El sistema de favoritismo de Túnez, que a cada paso exigía sobornos a cambio de protec-ción oficial, había retirado su apoyo a Bouazizi y lo arruinó.  Ya no podía generar ganancias ni pagar los préstamos que ha-bía asumido para comprar la mercancía confiscada. Estaba en bancarrota, y el camión que soñaba comprar estaba tam-bién ahora fuera de su alcance

 

 

https://economicsandinstitutions.files.wordpress.com/2014/06/iraq-map-of-isis-offensive.jpg

Institute for the Study of War // CIA // The Economist - Map of June 2014

 

 

2014 Northern Iraq offensive:

 

ISIS Coexist - Cagle Cartoons

 

 

Compartir este post
Repost0
22 octubre 2014 3 22 /10 /octubre /2014 16:11

 

 

 

 

 

Ciberguerra, ciberyihadismo y control de Internet en la era de la desinformación

Alfredo Jalife-Rahme

http://www.jornada.unam.mx/2014/10/22/opinion/024o1pol
http://www.jornada.unam.mx/2014/10/22/opinion/024o1pol

 

 

La ciberguerra, de la que Estados Unidos (EU) ostenta el cuasi monopolio global, tiene aterrados a Rusia y a China (http://goo.gl/73SrvV) cuando ambos exhiben su vulnerabilidad a la Internet controlada por trasnacionales israelí-anglosajonas, en sincronía con el demoledor socavamiento de la letal Agencia de Seguridad Nacional (NSA, National Security Agency: http://goo.gl/tEbyIu), cuya horadación hasta la intimidad de los ciudadanos fue revelada por Edward Snowden, hoy asilado en Rusia.

.

La industria global de las telecomunicaciones está controlada por NSA, y las recientes revelaciones de Snowden –sus ciberagentes en China, Alemania y Sudcorea– prueban de nuevo que EU es el máximo agresor y espía de las redes de Internet, según Zhang Junshe, del People’s Daily: portavoz del Partido Comunista Chino (http://goo.gl/Km7ceU).

China y EU se acusan mutuamente de ciberespionaje y ciberataques, pero, según Junshe, China defiende la seguridad de su ciberespacio en forma resuelta y está comprometida a combatir el cibercrimen, por lo que exhorta a la comunidad internacional establecer reglas internacionales en el Internet, con base en el respeto mutuo e igualdad.

¡Qué candidez!

Junshe no entiende el depredador ciberunilateralismo de EU, que posee en la ciberguerra su ventaja competitiva por encima de sus rivales geoestratégicos Rusia y China.

 

Wikileaks filtró el segundo borrador del capítulo de Propiedad Intelectual del Acuerdo de Asociación Transpacífico (TPP, por sus siglas en inglés), que censurará Internet y reprimirá la libertad de expresión global (http://goo.gl/pIz2gx).

 

El TPP comporta ya a 12 países, entre ellos el bárbaro multihomicida México neoliberal itamita al que, según el portal antiwar, EU solapa sus crímenes de estudiantes.

Cuesta trabajo digerir, aun en la era de la desinformación, la sorprendente capacidad tecnológica de la ciberguerra terrorista de los bárbaros medievales del califato del Estado Islámico yihadista, que parece representar el persuasivo gatillo para amedrentar a los enemigos de EU, como acaba de suceder con su amenaza a muerte al Papa italo-argentino Francisco, quien recibió a la presidenta de Argentina, Cristina Fernández, con el telón de fondo del brutal ataque especulativo de los fondos buitres israelí-anglosajones (http://goo.gl/7LXGDm).

Según “una copia vista por el Financial Times” (el viejo truco de la desinformación clandestina), ahora resulta que los yihadistas, amén de su prolífica producción en las redes sociales –que extrañamente no han sido detectados por los controladores de la www global–, constituyen una organización con una comprensión sofisticada (¡supersic!) de los métodos de vigilancia occidental en el mundo post-Snowden (http://goo.gl/KZQyvy).

La desinformación del Financial Times –que con la revista The Economist forma parte del Grupo Pearson, propiedad de BlackRock, el mayor banco de inversiones del mundo (http://goo.gl/nB3ag4), quiere vender que los bárbaros medievales del califato islámico son tan capaces como los hackers de EU.

Dejo de lado la descontrolada ciberbarbarie yihadista, para abordar un perturbador ensayo del profesor James Tracy (http://goo.gl/qoHb2I) sobre La guerra, la propaganda de los multimedios y el Estado policiaco (http://goo.gl/hm3oFU).

Quienes hayan visto la muy recomendable película La dictadura perfecta –sátira de Televisa, con sus narcomontajes macabros, y la procuración de justicia con el sello Edomex– no se asombrará con algunos hallazgos de Tracy sobre las técnicas modernas de propaganda utilizadas por el Estado trasnacional para reforzar políticas destructivas antidemocráticas que en forma rutinaria entraña la manufactura y manipulación de noticias de eventos para moldear a la opinión pública con el fin de conseguir fines aviesos mediante la ingeniería del consentimiento (Edward Bernays dixit).

 

 

Tales noticias de eventos incluyen, además de la agenda política, actos de aparente terrorismo espontáneo y militarismo que traumatizan al cuerpo político para aceptar en última instancia narrativas falsas como realidades (¡supersic!) políticas e históricas.

 

¿Quién habrá entrenado al calderonista Genaro García Luna en sus grotescos montajes en colusión con Televisa?

 

Tracy exhuma en forma alarmante cómo los banqueros de Wall Street capacitaron (sic) a Woodrow Wilson, académico de la Universidad de Princeton, para instalarlo en la presidencia, y reunieron a un grupo de periodistas y publicistas progresistas de izquierda (¡supersic!) para vender la guerra al pueblo estadunidense.

Lo mismo sucedió con el presidente Clinton, quien fue cooptado por los banqueros de Wall Street para impulsar la desregulación de la globalización financierista (Ver mi libro: Los cinco precios del petróleo; pág. 135: El engaño infernal del milenio: Descarga gratuita: http://goo.gl/H8ouwe), además de la serie histórica del NYT (http://goo.gl/Yn7nJl; http://goo.gl/8Heuc0; http://goo.gl/N0dj4W y http://goo.gl/8CsDa9).

Tracy cita cuatro libros seminales desarrollados desde la década de 1920: 1-Walter Lippmann, The Phantom Public (http://goo.gl/6dP7Tx); 2-Edward Bernays, Crystallizing Public Opinion (http://goo.gl/s3jMpZ); 3-George Creel, How We Advertised America (http://goo.gl/nUDQ2v) y; 4-Harold Lasswell, Propaganda Technique and the World War (http://goo.gl/6BrJHM).

El israelí-alemán-estadunidense Lippmann fue un straussiano neoconservador avant la lettre, ya que, según Tracy, consideraba que la democracia popular estaba plagada (sic) por una opinión pública mal informada en forma desesperanzadora (sic) e incapaz de entender las crecientes complejidades de la sociedad moderna y que sólo los expertos podían ser confiados con tal encomienda antidemocrática. ¡Uf!

Lippmann sugiere una democracia regimentada (¡supersic!) mediante noticias tecnocráticas y el procesamiento de la información. Bernays aboga por el manejo (sic) de la opinión pública por una élite privilegiada con el fin de manipular al populacho (sic), lo cual requiere asociaciones artificiales, figuras y eventos que parezcan auténticos y espontáneos.

.

Bernays fue clave en la promoción del uso del tabaco, la fluoración del agua municipal y el derrocamiento de régimen democráticamente elegido de Arbenz en Guatemala.

Tracy aduce que con el advenimiento del Estado de Seguridad Nacional en 1947 emergieron programas secretos (¡supersic!) de los que los ciudadanos fueron dejados intencionalmente desinformados.

Dejo de lado la manipulación de sucesos estrujantes (Pearl Harbor, 11-S, el maratón de Boston, etc.) que los periodistas convencionales y académicos son reacios a escrutar en forma pública por temor a ser catalogados de teóricos de la conspiración, cuyo meme fue “una campaña de propaganda de la CIA en la década de los setenta para contrarrestar el reporte Operation Mockingbird, programa donde centenas de periodistas y publicistas dedicaron sus servicios para difundir la desinformación de la CIA.

Concluye que la condición sociopolítica presente y la supresión de la democracia popular son triunfos (¡supersic!) de la técnica de propaganda moderna. Amén.

 

alfredojalife.com

Twitter: @AlfredoJalifeR_

Facebook: AlfredoJalife

Vk: id254048037

 

 

Dramatic: The escalation in Kobane has seen the U.S. and Arab coalition carry out the most sustained period of bombing raids since their campaign to destroy the Islamic State in northern Syria started two weeks ago

 

Dramatic: The escalation in Kobane has seen the U.S. and Arab coalition carry out the most sustained period of bombing raids since their campaign to destroy the Islamic State in northern Syria started two weeks ago

 

 

Compartir este post
Repost0
18 julio 2014 5 18 /07 /julio /2014 16:23
In the past year, Arsal has become the primary staging area and support zone for Sunni extremist groups projecting violence into Lebanon.  Left in its current state, Arsal threatens the interests of Hezbollah, the Assad regime, and the Lebanese government. 


Los combates armados en Líbano entre las fuerzas de Hezbolá y los 120.000 rebeldes sirios instalados cerca de la ciudad de Ersal, divide a los habitantes del oriental valle de Becá.
Al pie de la accidentada cadena montañosa de Qalamun se encuentra la ciudad de Ersal, mayoritariamente sunita.
Desde el comienzo del conflicto sirio, la política distanció a los residentes de Ersal de sus vecinos en  Becá, que en su mayoría son chiitas.

 

 

Satellite image of Lebanon. The snow-covered areas closer to the coast indicate the line of the Mount Lebanon range and the snow-covered areas further inland indicate the line of the Anti-Lebanon mountains.

Satellite image of Lebanon in March 2002.

.

 

Guerra en Siria vuelve enemigos a vecinos dentro de Líbano

BEIRUT, 16 jul 2014 (IPS) - Por Mona Alami /

Los combates armados en Líbano entre las fuerzas de Hezbolá y los 120.000 rebeldes sirios instalados cerca de la ciudad de Ersal, que superan tres veces la población local, profundizan la brecha que divide a los habitantes  del oriental valle de Becá, así como sus diferencias con el gobierno del país.

Al pie de la accidentada cadena montañosa de Qalamun se encuentra la ciudad predominantemente sunita de Ersal, unos 124 kilómetros al noreste de Beirut. La zona es conocida históricamente como una ruta de contrabando entre Siria y Líbano.
Desde el comienzo del conflicto sirio, la política distanció a los residentes de Ersal de sus vecinos en  Becá, que en su mayoría pertenecen a la comunidad chiita.
Ersal simpatiza con la insurrección liderada por los sunitas contra el presidente sirio, Bashar al Assad, mientras los chiitas de Becá respaldan al Hezbolá  libanés, que lucha junto a las fuerzas gubernamentales. Hezbolá (Partido de Dios) es una organización política que mantiene una fuerza militar paralela a las fuerzas armadas libanesas.
"Los enfrentamientos entre Hezbolá y los rebeldes sirios agravaron las tensiones entre los habitantes locales y sus vecinos, y cada incidente provoca una reacción en la ciudad”: Ahmad Fleety, teniente de alcalde de Ersal

Aunque Hezbolá y las fuerzas de Assad tomaron el control de la zona de Qalamun en abril, la lucha armada se reanudó en la zona siria, así como en el valle y las montañas libanesas de Ersal, donde los rebeldes sirios también están presentes.
“La influencia de los insurgentes sirios en la ciudad se convirtió en una realidad inevitable”, señaló un oficial del ejército libanés, que habló bajo reserva de su nombre.


Esta tercera semana de julio murieron siete miembros de Hezbolá y 31 más resultaron heridos, según el Observatorio Sirio para los Derechos Humanos, con sede en Gran Bretaña y opositor del gobierno libanés.
Los combatientes murieron en una emboscada en las colinas de Ersal. La zona escarpada también se utiliza como plataforma de lanzamiento de misiles por los rebeldes, con frecuencia dirigidos a los pueblos de Hezbolá en Becá.
“La frontera entre Siria y Líbano es el punto débil del bastión de Hezbolá, que se conecta a la región de Becá y, más importante aún, a la ciudad de Baalbek, que es el lugar de origen de la organización armada”, dijo el profesor Hilal Khashan, de la Universidad Americana de Beirut.
“Los rebeldes, incluido el Frente Nusra, utilizan a Ersal para lanzar ataques contra Hezbolá, que está obligada a recuperar la región, a un costo muy alto”, añadió.

Se calcula que unos 6.000 combatientes sirios encontraron refugio en Ersal, según la fuente militar anónima, y que en las montañas libanesas de Ersal, cientos de militantes opositores se ocultan entre las colinas y cuevas encima de la ciudad.
Los habitantes utilizan los caminos de tierra que conectan Ersal a las cimas de las montañas de Becá para transportar ayuda, gasolina y provisiones a los insurgentes sirios.
El vicealcalde Ahmad Fleety reconoce que Ersal paga un alto precio por su respaldo a la revolución siria. “Los enfrentamientos entre Hezbolá y los rebeldes sirios agravaron las tensiones entre los habitantes locales y sus vecinos, y cada incidente provoca una reacción en el pueblo”, expresó.
Un residente de Ersal, Khaled Hujairi, resultó herido en la cercana localidad de Laboueh después de asistir al funeral de uno de los combatientes de Hezbolá que murió en un enfrentamiento.

Pero la brecha que separa a los residentes de Ersal de los habitantes de los pueblos aledaños se remonta al comienzo de la sublevación en Siria y a una ola de secuestros mutuos entre sunitas y chiitas.
Las relaciones entre las dos comunidades se crisparon después de la muerte de cuatro chiitas en junio de 2013, próximo a Ersal. La situación se agravó cuando la ciudad quedó sitiada durante varias semanas a principios de este año, después de convertirse en un punto de tránsito de Siria hacia Líbano para los coches bomba contra zonas chiitas.

La triste realidad de Ersal se agrava por el aislamiento de la ciudad. Una pequeña carretera asfaltada la conecta al resto del valle de Becá, y de allí a Beirut, la capital. Los aviones sirios la sobrevuelan con frecuencia y disparan misiles contra la localidad y las montañas circundantes. Siete residentes resultaron heridos tras un ataque similar esta semana.
Líbano rara vez plantea una queja formal por estos reiterados incidentes.
“Ersal es un territorio periférico descuidado por el gobierno, lo que puede explicar el aumento del extremismo allí. Si sus habitantes sintieran pertenencia al Estado libanés no apoyarían tanto a los rebeldes sirios”, afirmó Khashan.
Además, una serie de incidentes tensó las relaciones con el Estado, como el enfrentamiento en 2013 entre una patrulla del ejército y un grupo de residentes locales, que causó la muerte de dos miembros de las fuerzas armadas libanesas y de uno de los sospechosos que perseguían.
La presencia de los más de 120.000 refugiados sirios, que triplican con creces a la población local, complica aun más la relación entre el Estado y las poblaciones de la zona. “La gente de Ersal optó por apoyar a la revolución siria y no dará marcha atrás”, aseguró el activista Abu Mohamad Oueid.

.

Topographic Map of Syria

 

http://www.nationsonline.org/oneworld/map/syria-topographic-map.htm

.

.

LAS MONTAÑAS DE QALAMUN EN LA CORDILLERA DEL ANTILÍBANO

Las Montañas de Qalamun o Cordillera Qalamun es una cordillera localizada en la frontera siria con el Líbano. Constituyen la parte noreste de la Cordillera del Antilíbano. Se extienden desde el valle del Río Barada en el suroeste hasta la ciudad de Hisyah en el noreste. Administrativamente, se encuentran principalmente en los distritos de An-Nabek y Yabrud

 

Qalamun es una región montañosa y escabrosa localizada al este del Valle de Bekaa, en el Líbano. Durante la guerra, la región se convirtió en un punto clave para ambos bandos. Por parte del gobierno, en ella transcurría la carretera M5, que conectaba la capital de Siria, Damasco, con Homs, formando un corredor. Consolidar el poder alrededor de Homs era una prioridad, ya que el corredor representaba un enlace importante entre las ciudades centrales del país y la costa mediterránea (y por tanto las ciudades de Latakia y Tartus), de mayoría alauita y partidaria del Presidente Bashar al-Asad.37 Las fuerzas gubernamentales tenían también una gran cantidad de depósitos de armas en el área.38

Por parte de los opositores su importancia consistía en el enlace con el pueblo libanés de Arsal, cuya población es de mayoría suní y generalmente ha apoyado a los rebeldes durante el curso de la guerra. Desde este pueblo los rebeldes podían suministrarse, refugiarse y preparar ataques contra posiciones gubernamentales en las afueras septentrionales de Damasco usando la región de Qalamun como base en la retaguardia.39

.

La Batalla de las Montañas Qalamun en la Guerra Civil de Siria  

.

 



In the past year, Arsal has become the primary staging area and support zone for Sunni extremist groups projecting violence into Lebanon.  Left in its current state, Arsal threatens the interests of Hezbollah, the Assad regime, and the Lebanese government. The primary, short-term interests of these three parties align, as Hezbollah and the Lebanese government are keen on shutting down the flow of weapons and explosives through the border, while the Syrian regime looks to control the strategic central supply routes that dissect the country. Therefore, each group has a vested stake in disrupting the networks that run through Arsal.

http://iswsyria.blogspot.com/2013/12/arsal-lebanons-gateway-to-syrian.html

.

 

 

Los combates armados en Líbano, entre las fuerzas de Hezbolá y los 120.000 rebeldes sirios, instalados cerca de la ciudad de Ersal, divide a los habitantes del oriental valle de Becá.
Al pie de la accidentada cadena montañosa de Qalamun, se encuentra la ciudad de Ersal, mayoritariamente sunita.
Desde el comienzo del conflicto sirio, la política distanció a los residentes de Ersal, de sus vecinos en  Becá, que en su mayoría son chiitas.

The armed clashes in Lebanon between Hezbollah forces and the 120,000 syrian rebels, installed near the town of Ersal, divide the inhabitants of the eastern Beqaa Valley.
At the foot of the rugged range of Qalamun Mountain, lies the town of Ersal, mostly Sunni.
Since the beginning of the Syrian conflict, political distanced Ersal residents of their neighbors in Beqaa, which are mostly Shiites. 

The FSA operates throughout Syria, both in urban areas and in the countryside.

Syria political governorate map with capitals of governorates from 1976.

 

Members of the Free Syrian Army attend a meeting with United Nations monitors in Rasten. (Reuters)

May 2012 - Members of the Free Syrian Army attend a meeting with United Nations monitors in Rasten.

.

El Ejército Sirio Libre es el principal grupo de oposición armada en Siria.8 Se compone de desertores de las Fuerzas Armadas Sirias que participan en la Guerra Civil Siria.8 La formación de un grupo de oposición en el seno del ejécito fue anunciado el 29 de julio de 2011 en un vídeo publicado por un grupo de desertores uniformados de las fuerzas castrenses sirias, que hacían un llamamiento a otros miembros del ejército para que desertaran y se unieran a ellos.9 Su líder, que se identificó como Coronel Riyad al-Asad, anunció que las FSA colaboraría con los manifestantes para derrocar el sistema y declaró que todas las fuerzas de seguridad que atacaran a los civiles serían blancos justificados.10 11 Riyad al-Asad hizo énfasis en que el ESL no tiene otro objetivo político que la liberación de Siria de las manos del régimen de Bashar Al-Asad.12 13

 

http://es.wikipedia.org/wiki/Ej%C3%A9rcito_Libre_Sirio

http://en.wikipedia.org/wiki/Free_Syrian_Army

 

.

Compartir este post
Repost0
1 julio 2014 2 01 /07 /julio /2014 16:20

ISIS declares amnesty for detainees in the Syrian city of Aleppo

 

 

 

ISIS declara amnistía para los detenidos en la ciudad siria de Alepo

 Martes, 1/7/2014 - Abu Bakr al Baghdadi, líder del grupo extremista Estado Islámico de Irak y el Levante (ISIS) anunció una amnistía para más de 100 detenidos en la ciudad siria de Alepo.

Syrian Observatory, grupo de la oposición siria basado en Londres, indicó que la medida de Al Baghadadi tiene como objetivo obtener apoyo público para el establecimiento de un estado islámico declarado por ISIS.

El grupo sunita, que tiene en jaque al gobierno chiita de Irak, ha detenido a docena de activistas y periodistas en Siria, y se cree que está detrás de la desaparición del sacerdote jesuita italiano Paolo Dalilio.

El presidente sirio, Bashar al Assad, también decretó una amnistía para varios detenidos luego de asegurarse en las urnas un tercer mandato.

 

 

ISIS declares amnesty for detainees in the Syrian city of Aleppo 

Tuesday, 07/01/2014 - Abu Bakr al Baghdadi, leader of the militant group Islamic State of Iraq and the Levant (ISIS for short) announced an amnesty for more than 100 detainees in the Syrian city of Aleppo. 

Syrian Observatory, the Syrian opposition group based in London, said the measure is aimed Al Baghadadi gain public support for the establishment of an Islamic state declared by ISIS. 

The Sunni group that holds at bay the Shiite government of Iraq has arrested a dozen activists and journalists in Syria, and is believed to be behind the disappearance of the Italian Jesuit priest Paolo Dalilio. 

Syrian President Bashar al Assad, also decreed an amnesty for several detainees after sure at polls for a third term.

 

Irak: declaran Nuevo Califato pero continúan combates en Tikrit entre fuerzas del gobierno y sunitas del ISIS

 

Irak: Human Rights Watch identifica 3 mataderos de yihadistas del ISIS en Tikrit

 

La ofensiva de ISIS en Irak es resultado de cadeneta de errores / Luis de la Corte Ibáñez

 

Tropas del “Jeque Invisible” del ISIS avanzan rápidamente hacia Bagdad

 

 

  • syriahr.com/en/index.php?option=com... 
    9/6/2014 - ... Human Rights demands the ISIS to release more than 2000 detainee: ... Sources confirmed to the Syrian Observatory that the ISIS released female ... back toAleppo city and refused to allow them to go to the city of Kobani.

http://syriahr.com/en/index.php?option=com_news&Itemid=2&nt=1

Compartir este post
Repost0
18 junio 2014 3 18 /06 /junio /2014 21:12

 

Listado diagonal en azul y blanco - 3.ª División de Infantería (EE.UU.)

Diamante negro- 1.ª División de Marines (EE.UU.)

Insignia negra con motivo blanco - 101 División Aerotransportada (EE.UU.)

Insignia azul con flama como motivo - 173 División Aerotransportada (EE.UU.)

Insignia Granate -  82.ª División Aerotransportada (EE.UU.)

Insignia de doble motivo - Fuerzas Especiales

Ícono tipo bandera británica - 1.ª División Acorazada (R.U.) 

 

http://es.wikipedia.org/wiki/Invasi%C3%B3n_de_Irak_de_2003

 

 

 


 

Escuche/Vea/Lea (en inglés)

Irak y Siria: el enviado de la ONU Lakhdar Brahimi habla de la guerra sectaria y de la invasión de 2003

18junio2014 - Mientras los militantes sunitas se apoderan de grandes extensiones de Irak, el ex enviado especial de la Liga Árabe y de la ONU Lakhdar Brahimi nos acompaña para analizar la escalada del conflicto iraquí, los efectos prolongados de la invasión estadounidense de 2003 y la crisis en Siria, el país vecino. Brahimi participó de la lucha por la liberación de Argelia y luego se convirtió en ministro de asuntos exteriores de ese país; participó intensamente en los procesos diplomáticos en Medio Oriente durante décadas y trabajó en muchos de los principales conflictos del mundo, desde Afganistán e Irak hasta Sudáfrica. Brahimi renunció como enviado especial de la Liga Árabe y de laONU para Siria el mes pasado, luego de que tras un prolongado esfuerzo no lograra entablar las conversaciones de paz entre el gobierno sirio y los grupos rebeldes. En relación al legado de la invasión y ocupación estadounidense de Irak, Brahimi afirma: “El mayor error fue invadir. Me siento tentado a decir que cada vez que hubo que elegir entre algo bueno y algo malo, con frecuencia no se eligió la opción correcta”. Con respecto a Siria, Brahimi afirma que el conflicto es “una herida infectada; si no se la trata adecuadamente, se propagará y esto es lo que está pasando”.

.

Iraq War montage.png


AMY GOODMAN: Las milicias sunitas han tomado parte de la refinería de petróleo más grande de Irak, ubicada en la ciudad de Baiji, al norte del país. Se informa que las milicias tienen control de tres cuartas partes de la refinería. Mientras tanto, las familias chiítas están abandonando masivamente la ciudad de Baquba, por miedo a que las milicias del Estado Islámico de Irak y el Levante (ISIS, por su sigla en inglés) tomen la ciudad en los próximos días. Baquba se encuentra a sólo 65 kilómetros de Bagdad. Muchos analistas dicen que los combates en Irak se han convertido en una guerra de poder entre la dirigencia sunita de Arabia Saudita y la dirigencia chiíta de Irán. El martes, el presidente de Irán, Hassan Rouhani, hablando en vivo por televisión, prometió que protegería los santuarios chiítas en Irak. Rouhani dijo que muchos iraníes ya se han enlistado para ir a luchar a Irak. Esto fue luego de que el gabinete iraquí, de liderazgo chiíta, acusara a Arabia Saudita de promover el genocidio en Irak al apoyar a las milicias sunitas.

Mientras tanto, en Washington, el presidente Obama tiene previsto reunirse hoy con los cuatro dirigentes más importantes del Congreso. Las informaciones acerca de su plan de acción son contradictorias. Según el periódico Wall Street Journal, Obama ha decidido no responder en lo inmediato con ataques aéreos en Irak. Según el New York Times, sin embargo, Obama está considerando realizarl lo que dicho periódico describió como una "campaña altamente selectiva" de ataques aéreos. Un funcionario dijo al Times que esta campaña probablemente se llevaría a cabo con aviones no tripulados y podría sostenerse por un período prolongado.

Para analizar la situación en Irak y en toda la región, nos acompaña Lakhdar Brahimi, que el mes pasado renunció a su puesto como enviado especial de la ONU y de la Liga Árabe para Siria. Brahimi ha estado profundamente involucrado en la diplomacia medio oriente durante décadas. Es argelino, fue combatiente por la libertad de su país y luego ministro de relaciones exteriores. Como diplomático, ha intervenido en muchos de los grandes conflictos del mundo, desde Afganistán e Irak, hasta Haití y Sudáfrica. Es miembro de los "Elders", una organización de estadistas retirados, formada en julio de 2007 por iniciativa de Nelson Mandela, cuyo primer presidente fu el Arzobispo Desmond Tutu y el actual es Kofi Annan.

Nermeen Shaikh y yo entrevistamos a Lakhdar Brahimi el martes. Está en París, Francia.

.

3D Map of southern Turkey and northern Iraq

.

AMY GOODMAN: Comenzamos preguntándole cuál es su mirada sobre lo que está sucediendo en Irak en estos momentos.

 

LAKHDAR BRAHIMI: El Estado Islámico de Irak y El Levante ha invadido y tomado el control de la segunda ciudad más grande de Irak, un hecho absolutamente extraordinario. Se trata de la ciudad
de Mosul. Según entiendo, también llegaron hasta, y tomaron parte de, la ciudad de Tikrit; quizás todavía están allí, no sé. Tikrit es la ciudad natal de Saddam Hussein. También sé que se dirigían hacia Bagdad y fueron detenidos en alguna parte. Y dudo mucho que puedan llegar a entrar en Bagdad con demasiada fuerza. Pero esto muestra la fragilidad del Estado creado en Irak por los estadounidenses después de la invación del año 2003. Es realmente extraordinario que un Estado, tan importante y tan rico como de hecho es Irak, no pueda proteger su segunda ciudad más grande.

También reafirma lo que el secretario general de las Naciones Unidas y yo venimos diciendo desde hace meses, incluso años. Que la situación en Siria es como una herida infectada: si no se trata adecuadamente, la infección se extenderá. Y eso es lo que está sucediendo ahora. O sea, el secretario general de la ONU ha advertido en muchas ocasiones que si lo se presta la atención adecuada a lo que sucede en Siria, entonces la mayoría —si no todos— de sus vecinos están en peligro. Y este es uno de los vecinos de Siria.

Por supuesto que tenía, tiene, sus propios problemas. Y los últimos acontecimientos son un apéndice, algo que se suma a los problemas existentes. Esos problemas eran que el país estaba cada vez más dividido por los sectarismos, que la corrupción estaba extendida por todos lados, y que el gobierno no ha sido capaz de restablecer los servicios públicos, como agua, electricidad, cloacas y demás, al nivel que tenían en tiempos de Saddam, cuando el país estaba sujeto a sanciones muy severas.

De modo que así estamos. En Siria, bueno, hay combates, hay asesinatos. Se están produciendo bombardeos. Y la gente está, bueno, no se está generando ningún desarrollo y la gente está dejando sus hogares, sus pueblos, sus ciudades, ya sea para quedarse en el interior del país, como desplazados internos, o para marcharse a países vecinos, especialmente a El Líbano, Jordania y Turquía. Y de hecho, también alguna gente se ha ido a Irak.

.

NERMEEN SHAIKH: Embajador Brahimi, usted ha mencionado que hay una vinculación entre la invasión de Estados Unidos en 2003 y la situación actual en Irak.

LAKHDAR BRAHIMI: Si.

.

NERMEEN SHAIKH: Quiero que escuchemos los comentarios del ex primer ministro británico, Tony Blair, del fin de semana pasado. Justamente, dijo que la invasión de Irak en 2003 no era responsable de la insurgencia violenta que envuelve ahora al país. Fue en una entrevista para el programa de Andrew Marr de la BBC. Vamos a ver un fragmento.

TONY BLAIR: Lo que quiero decir es muy simple: Incluso si se hubiera dejado a Saddam en su lugar en 2003, luego, llegó el 2011 y las revoluciones árabes, pasando por Túnez, Libia y Yemen; por Bahrein, Egipto y Siria. De todas formas hubiera habido enormes problemas en Irak. De hecho, se puede ver lo que sucede cuando se deja al dictador en su lugar, como ha ocurrido ahora con Assad. Pero si me preguntaran si sería mejor haber dejado a Sadam en su lugar en 2003, si la región estaría más segura, más estable si hubieramos hecho eso, pues mi respuesta, sin vacilar, es que no.

NERMEEN SHAIKH: Embajador Brahimi, ese era el ex primer ministro británico, Tony Blair, hablando por televisión el fin de semana pasado.

LAKHDAR BRAHIMI: Si.

.

 

 

 

NERMEEN SHAIKH: ¿Podría responder a sus comentarios sobre la invasión de 2003 a Irak?

LAKHDAR BRAHIMI: Bueno, la situación en Irak era terriblemente mala y, sin duda, había motivos para decir que era la "República del Miedo". Pero bueno, no se puede justificar post facto una invasión que fue absolutamente horrible. O sea, en primer lugar, fue injustificada. Me refiero a que se basó en una mentira. Como se sabe, las armas de destrucción masiva sólo existían en la imaginación de algunas personas que querían invadir Irak. En segundo lugar, las justificaciones se fueron inventando después, como ser que la democracia se estaba librando de un dictador, y no sé qué más. Ese mismo dictador, siendo tan dictador como en 2003, había sido muy buen amigo de Estados Unidos y Gran Bretaña cuando luchaba contra Irán en los años 80. Pero bueno, dejemos eso de lado por el momento. Entonces, la invasión fue absolutamente horrible.

Y esto, bueno, quiero decir, hablemos sobre lo que es importante hablar ahora, hablemos de terrorismo. No había terrorismo; no había terroristas en Irak en ese entonces. El terrorismo fue incorporado, introducido como consecuencia directa de la invasión. Y floreció primero en Irak, luego se fue a Siria, y ahora está de vuelta en Irak. Por lo tanto, decir que lo sucedido en 2003 no tuvo nada que ver con lo que está sucediendo ahora es un poco como, no sé, una exageración o
una subestimación; como sea, no es la realidad.

.

AMY GOODMAN: Embajador Brahimi, Paul Bremer fue el primer director de lo que se llamó la Autoridad Provisional de la Coalición en Irak. Una de las primeras cosas que hizo en ese cargo fue firmar las Órdenes 1 y 2 de la Coalición de Autoridad Provisional, desmantelando completamente el gobierno y el ejército de Irak. Durante su mandato como enviado especial de la ONU en Irak, usted se refirió a Bremer como: "El dictador de Irak". El fin de semana pasado, en una nota para el Wall Street Journal, hablando de la violencia que envuelve a Irak en la actualidad, Bremer escribió: "Es hora de que los dos partidos políticos de Estados Unidos dejen de repetir como un conjuro 'sin tropas en el terreno', que no es lo mismo que 'sin fuerzas de combate'. Por supuesto que los estadounidenses son reacios a volver a Irak. Sin embargo, al presidente Obama le corresponde la desfortunada tarea de educarlos sobre los riesgos que corren nuestros intereses por el drama que se desarrolla en Irak." ¿Podría explicar un poco más, Embajador Brahimi, su referencia a Paul Bremer como el dictador de Irak, y lo que eso significaba para Irak?

LAKHDAR BRAHIMI: En realidad, yo sólo repetí algo que él mismo había dicho. Me parece que él dijo, y creo que lo escribió en su memorias, que nadie en la historia de Irak había tenido tanto poder como él. Para mí, eso es equivalente a ser un dictador. Y él hacía lo que quería.

Bueno, usted mencionaba recién la disolución del ejército. Cualquier estadounidense que supiera algo sobre Irak, y había bastantes personas que conocían, muchos de ellos en el gobierno; antiguos embajadores, gente que sabía Arabe, que conocían el país, que conocían la región. Todos tenían la misma opinión: no hay que tocar el ejército. Sin dudas hay unos 10, 15, 100 o 1.000 oficiales que tienen sangre en sus manos, que son corruptos, que deberían ser expulsados del ejército. Pero hay que mantener el ejército. Es la columna vertebral del país, y va a cooperar con nosotros. De hecho, mucha gente, incluso dentro del ejército, ya estaba hablando con algunos militares iraquíes para ver cómo podían volver y reorganizarse para trabajar junto a las fuerzas de la ocupación. Pero el señor Bremer, diciendo que seguía instrucciones del secretario de defensa, el señor Rumsfeld, dijo: "No, no, no. Vamos a disolver el ejército." Y eso hicieron. Creo que, bueno, creo que no hay ninguna duda en absoluto de que eso fue un error de ese momento.

¿Qué deberían hacer los estadounidenses ahora? Entiendo perfectamente las dudas del presidente Obama acerca de enviar tropas, de enviar nuevamente tropas estadounidenses a Irak. Por principio, que tropas extranjeras se inmiscuyan en una situación interna, como esta, no es una buena idea. También escuché que es posible que se estén teniendo conversaciones con Irán, y estoy seguro de que estarán conversando también con otros vecinos de Irak, y entre ellos, principalmente con Arabia Saudita, a ver qué se debe hacer para ayudar a Irak a resolver sus problemas y quizás detener el avance de estas organizaciones terroristas. Pero hay que tener cuidado de que esta ayuda externa no empeore las cosas. Creo que, bueno, hay un inmenso sectarismo en Irak. No creo que sea un secreto para nadie, ni que haya alguien que ignore eso, o diga que no es así. Así que, por favor, genial que ayuden a enfrentar a este grupo, ISIS, pero que se aseguren de no empeorar las cosas, de que esto no termine apoyando el crecimiento del sectarismo en lugar de su disminución.

.

Map of the invasion routes and major operations/battles of the Iraq War as of 2007

.

NERMEEN SHAIKH: Embajador Brahimi, acerca del sectarismo, hay varios informes que sugieren que en los primeros días de la invasión a Irak en 2003, hubo miembros neoconservadores del gobierno de Bush que promovieron activamente el sectarismo entre los Sunitas, los Chiitas y los Kurdos, como una forma de implementar una política del tipo 'divide y reinarás'. ¿Podría decir su opinión sobre eso?

LAKHDAR BRAHIMI: Como he dicho en varias ocasiones a mis amigos estadounidences, por supuesto, yo no estaba al tanto de lo que sucedía en el Pentágono, donde recaía la responsabilidad de lo que pasaba en Irak. El presidente Bush dio responsabilidad plena y absoluta al Pentágono sobre Irak. Lo que se discutía y lo que se hacía allá, no lo sé. Pero, siendo alguien de la región que simplemente miraba lo que realmente estaba sucediendo, era de verdad muy difícil no pensar que se estaba promoviendo el sectarismo, y que la gente que se estaba poniendo al mando era... Bueno, por supuesto, la región kurda se le entregó en un 100% al pueblo kurdo, y el resto de los iraquíes no formaban parte de eso. Pero en el resto de Irak, la impresión era que la gente elegida por las fuerzas de la ocupación eran los chiítas más sectarios, los chíitas más pro-Iran, o sea, de modo que Irak es ahora muy, muy cercano a Irán. Entonces, hablo desde el punto de vista de alguien que ve las cosas desde afuera, sin tener absolutamente ninguna información de
lo que sucedía en las altas esferas del poder en Washington. La impresión que teníamos es que estas personas fueron puestas en posiciones de mando, ya sea por total ignorancia, y eso es muy difícil de creer, o que fue intencionalmente. Pero bueno, el hecho es que el sistema que se estableció fue muy sectario.

.

AMY GOODMAN: Estamos hablando con el embajador Lakhdar Brahimi, que el mes pasado renunció a su puesto como enviado especial de las Naciones Unidas y la Liga Árabe para Siria. Esto es Democracy Now!, democracynow.org, el informativo de guerra y paz. Soy Amy Goodman. Continuamos nuestra conversación con el embajador Lakhdar Brahimi. El mes pasado renunció como enviado especial de la ONU y la Liga Arabe para Siria. Nermeen Shaikh y yo lo entrevistamos ayer. Está en París, Francia. Le pregunté cuál había sido el error más grave de EE.UU. en la invación a Irak del año 2003.

LAKHDAR BRAHIMI: El mayor error fue invadir Irak. Y ya después de haber invadido Irak, bueno, probablmente sea muy injusto decir esto, pero se me ocurre que cada vez hubo la posibilidad de elegir entre hacer algo correcto y algo incorrecto, rara vez se tomó la decisión correcta.

Si quieren un ejemplo de lo que estuvo mal, probablemente el mejor ejemplo sea la disolución del ejército, porque el ejército era la columna vertebral del país, el ejército no era sectario. O sea, la mayoría de los soldados eran chiítas. Y creo que tambien en el cuerpo de oficiales —sería muy interesante investigarlo— encontraríamos que había muchos Chiítas. Saddam no se fijaba, bueno, a él no le importaba quién era sunita y quién era chiíta. Lo que le importaba era quién estaba con él y quién no, quién le era leal al mil porciento y quién no lo era. O sea, alguna vez le he preguntado a algunos amigos estadounidenses; no sé si recuerden esa baraja de cartas en la que Saddam era el as de espadas. De esos 54 tipos malos de Irak que aparecían ahí, yo les pregunté a mis amigos estadounidenses si sabían cuántos eran chiítas. Uno de ellos dijo que seguramente ninguno. Otro dijo que serían cuatro o cinco. En realidad, había 35 que eran chiítas en esa baraja de cartas.

O sea, durante la guerra, Saddam había sido terriblemente injusto. Aunque había muchos chiítas peleando en las filas del ejército de su país contra los chiitas de Irán, creo que Saddam sospechaba extremadamente de los chiítas, sólo porque eran chiítas. Y mató a muchos líderes religiosos, o sea que sí pasaba eso, pero no era nada en comparación de lo que existió después, ni de lo que existe hoy.

.

 

.

NERMEEN SHAIKH: Embajador Brahimi, usted ha sugerido que el sectarismo se exacerbó después de la invasión de EE.UU. a Irak en 2003.

LAKHDAR BRAHIMI: Sí, sin duda.

.

 

.

NERMEEN SHAIKH: Otra de las consecuencias, que usted también mencionó antes, fue la propagación del terrorismo y, en particular, de los ataques suicidas en Irak, que no existian antes de 2003. En otras palabras, ni en Irak ni en Afganistán, ni en Pakistán ni en Siria se habían visto ataques suicidas antes de lo del 11 de septiembre y la subsiguiente invasión de EE.UU. a Afganistán. ¿Podría hablar sobre las implicaciones de esto, cuáles son sus efectos y cómo cree que se debería abordar este fenómeno tan extendido?

LAKHDAR BRAHIMI: Es algo que no existía en Irak. Y, bueno, este al-Qaeda no existía tampoco. Ni siquiera tenía una célula latente en Irak. Fue introducido después de la invasión, como forma de tener gente allí para pelear una cruzada, contra un poder que estaba invadiendo un país musulmán hermano. Ahí fue que entró al-Qaeda y comenzó a reclutar iraquíes y a traer al país combatientes no iraquíes. O sea que el ancestro de ISIS fue creado como consecuencia directa de la invasión de Irak, ni más ni menos. Y bueno, fue desarrollándose y todo eso. Y recordarán que 2005, 2006, 2007 fueron años muy horribles en Irak, había una verdadera guerra civil en marcha y los propios estadounidenses sufrían sus consecuencias. Y, claro, destruyeron Faluya completamente; los estadounidenses destruyeron la ciudad de Faluya por completo.

Los autos bomba y esas cosas sí que existían, pero no en Irak y al-Qaeda no tenía absolutamente nada de presencia en Irak antes de la invasión. De verdad, se convirtió en una presencia real como consecuencia directa de la invasión de 2003 y fue creciendo a partir de entonces. Lo que se ve hoy allí viene a ser el hijo o el nieto de lo que sucedió ahí; o sea, bueno, seguramente algunos televidentes recordarán el nombre Zarqaui, un jordano muy, muy cruel, que fue uno de los líderes de Al Qaeda en Irak en esos años, 2005, 2006. Así que de eso se trata. Al-Qaeda y las organizaciones terroristas que existen actualmente, en lo que se refiere a Irak, y de hecho también en Siria, bueno, su origen es definitivamente posterior al 2003.

.

NERMEEN SHAIKH: Quiero que escuchemos los comentarios realizados por el ex embajador de EE.UU. en Siria, Robert Ford. Él renunció a su cargo en mayo. A principios de este mes habló con Christiane Amanpour de CNN.

ROBERT FORD: Estaba en una situación en la que sentía que ya no podía defender la política estadounidense. Hemos sido incapaces de enfrentar las raíces y las causas profundas del conflicto, tanto en lo que se refiere a los combates como al equlibrio político en el territorio y tenemos ahora la creciente
amenaza del extremismo. Y realmente no hay ningún aspecto de nuestra política que podamos señalar como muy exitoso, a excepción de la eliminación de aproximadamente el 93% de los productos químicos de Assad. Pero ahora está usando gas de cloro contra sus oponentes, en desacato de la Convención sobre Armas Químicas, firmada por el gobierno de Siria en 2013. El régimen simplemente no tiene credibilidad, y nuestras políticas no están abordando la crisis en siria como deberían.

 

 

 

NERMEEN SHAIKH: Ese era Robert Ford, ex embajador de EE.UU. en Siria. Embajador Brahimi, ¿podría comentar sobre sus declaraciones? Y también, ¿cuáles cree que son hoy en día las fallas de la política de EE.UU. con respecto a Siria?

LAKHDAR BRAHIMI: Me sorprendió muchísimo escucharlo decir que se iba porque ya no podía respaldar la política estadounidense. Me quedé muy sorprendido. Bueno, por supuesto que no estoy muy al tanto de lo que estaba pasando dentro del gobierno y ni sé qué discusiones pudo haber tenido con el secretario de Estado y otros funcionarios antes de irse, pero mi sensación era que se iba porque ya estaba en edad de jubilarse y estaba cansado de lidiar con un problema muy, pero muy difícil en Siria. Eso era entendible. Entonces, bueno, me resulta muy sorprendente lo que dijo acerca de ya no poder sostener las políticas de EE.UU. De nuevo, la imagen que se tenía en la región era que él estaba creando esas políticas, o al menos, que tenía una participación muy importante en la toma de decisiones para el desarrollo de esas políticas.

Y bueno, qué es lo que ha estado mal en las políticas estadounidences, pues creo que todos los organismos involucrado con la situación de Siria en los últimos tres años han cometido errores. Estados Unidos, como todo el resto del mundo, malinterpretó lo que estaba sucediendo, y bueno, no supo leer hacia dónde iban las cosas. O sea, este tipo de errores se cometieron en Túnez, donde todo el mundo pensaba que el presidente Ben Ali era tan fuerte y tan organizado, que las manifestaciones sociales no durarían mas de dos o tres días, no más de dos o tres semanas y luego acabarían, y que los hombres de Ben Alí seguirían allí. Pero se fue en menos de un mes. Lo mismo con Mubarak en Egipto. O sea, Egipto es un país estable, un país muy bien organizado. Su policía era tremendamente fuerte y bien equipada. Se pensaba que se las arreglarán para, bueno, manejar la tormenta. Y hay que reconocer que a la Hermandad Musulmana le llevó un buen tiempo la rebelión en Egipto. El mensaje que recibían los jóvenes era: "Váyanse a casa. Miren, se van a hacer matar por nada. El régimen nunca va a caer". Eso fue así, entonces todos se equivocaron ahí. Así que cuando... Ah, y lo que pasó en Libia, el país de Libia, bueno, se pensaba que Libia iba a caer en cuestión de días. Y pasaron varios meses, y varios miles de millones de dólares gastados por los estadounidenses, los franceses, los británicos y otros países, para bombardear y destruir el país. Y por cierto, está a la vista que las cosas no salieron muy bien.

Y creo que cuando le llegó el turno a Siria, la gente pensaba todo el mundo decía, comprensiblemente: "Ah, está bien, bueno, esta es la tendencia. Este régimen ha resistido un mes, tres semanas, seis meses. Así será también en el caso de Siria." Entonces, creo que los estadounidenses, como todo el mundo, pensaban que el régimen se iba a caer, y todos empezaron a hablar sobre el día después. Y el temor era no estar listos para ese momento, pensaban que el régimen se iba a caer y que no estaríamos listos para ayudar al país en su proceso de reconstrucción y esas cosas. Han tenido que pasar unos tres años, tres o cuatro años, para que la gente se diera cuenta de que este caso es diferente. Y, por cierto, los rusos fueron los primeros que lo dijeron; que Siria no va a seguir el patrón de lo sucedido en Túnez y Egipto, que el régimen no se iba a caer. Y nadie los escuchó. Creo que si los hubiéramos escuchado, estaríamos todos en una mejor situación.

.

AMY GOODMAN: ¿Porqué renunció como enviado de la ONU y la Liga Arabe para Siria?

LAKHDAR BRAHIMI: Bueno, ya hacía un año que quería renunciar, porque en este tipo de trabajo uno viene, prueba algunas ideas y luego sigue adelante. No es un trabajo con horarios de oficina que se pueda hacer por años y años. Ese es uno de los motivos.

Un segundo motivo es que, bueno, organizamos una conferencia en Montreux, Suiza, y luego avanzamos con lo creíamos que venía después, que era el proceso de negociación entre la oposición y el gobierno. Y fue un fracaso, principalmente por el gobierno. Y luego, el gobierno anunció que estaba organizando las elecciones presidenciales, lo que significaba que iban a actuar de una forma totalmente distinta a lo que estábamos discutiendo en Ginebra. Así que, para mí, lo que correspondía era renunciar.

He probado trabajar con los rusos y con los estadounidenses. Las tres partes en conjunto organizamos la segunda Conferencia de Ginebra. Yo fui moderador de esas discusiones, de las dos rondas de conversaciones en Ginebra. No llegamos a ningún lado. Creo que es el momento de decirle al pueblo sirio que no estamos logrando resultados, y que, bueno, yo les pido disculpas por eso. Pero también, decirle al resto del mundo: "Por favor, tengan cuidado. Esta es una situación muy mala, muy complicada y muy peligrosa, y es necesario prestarle más atención". Espero que, bueno, que sí le presten más atención, y que ayuden al secretario general de la ONU, Ban Ki-moon, que realmente le está dedicándo mucha atención a Siria. Espero que se lo ayude a hacer un mejor trabajo que el yo he podido hacer hasta fin de mayo.

.

.

NERMEEN SHAIKH: Embajador Brahimi, en una entrevisa que hizo con la revista alemana Der Spiegel a principios de este mes, usted sugirió también que la situación en Siria es mucho peor de lo que era la situación en Afganistán en 1999, cuando renunció a su puesto de la ONU allí. ¿Podría explicar por qué lo considera así?

LAKHDAR BRAHIMI: En Afganistán había, sí, una guerra civil, pero en Afganistán, las facciones no tenían el armamento que tienen los grupos involucrados en el conflicto sirio ahora. O sea, nadie tenía el tipo de aviación que tiene el gobierno Sirio, o los tanques y la artillería que tiene. Era, bueno, una guerra horrible, una guerra civil de baja intensidad. Y bueno, los afganos estaban mucho mejor organizados y también mucho más abiertos a conversar con nosotros. Por ejemplo, durante todas esas guerras civiles, nunca tuvimos —bueno, al menos desde que se retiraron los ruros, que es la parte que yo conozco— nunca tuvimos problemas para hacer campañas de vacunación en primavera. Todas las facciones sabían que los equipos de la ONU iban a recorrer
todo el país vacunando a los niños. Y así se hacía. En Siria, eso no ha sido tan fácil.

O sea, los rusos habían destruido bastante el país, y los afganos, al principio de todo, antes del Talibán, destruyeron Kabul cuando se fueron los rusos. Pero después de eso, nunca hubo tanta destrucción como la que se puede ver en Siria. En Homs, unos amigos que fueron a la ciudad de Homs hace poco, me dijeron que se parecía a las imágenes que se ven de Berlín en 1945. De modo que el nivel de destrucción es absolutamente horrible. O sea, cuando llegué a la región en el 97, con todos los años de invasión rusa y la guerra interna entre facciones, había alrededor de cinco millones de refugiados de Afganistán. En sólo tres años, en Siria ya tenemos dos millones y medio de refugiados, seis o siete millones de desplazados internos. Para el año que viene, si las cosas siguen como están, vamos a tener cuatro millones de refugiados. Y la población es casi la misma, 23 millones en Siria y unos 25 o 26 millones en Afganistán. De modo que el nivel de violencia y destrucción es mucho mayor en Siria que lo que era en Afganistán.

 

 

.

Traducido por Camila Osorio y Pablo Medina. Edición: Verónica Gelman y Democracy Now! en español, spanish@democracynow.org.

 

Dispositions of U.S. and allied units in the different occupation zones on 30 April 2004

www.democracynow.org/es/blog/2014/6/.../irak_y_siria_el_enviado_de
18/6/2014 - ... analizar la escalada del conflicto iraquí, los efectos prolongados de lainvasión estadounidense de 2003 y la crisis en Siria, el país vecino

.

 

Compartir este post
Repost0
6 mayo 2014 2 06 /05 /mayo /2014 22:22

 

640px-Free_Syrian_Army_Occupied_Area_%28 

 

 

Locations in southern Syria occupied by the Free Syrian Army that are shown on the John Holiday (June 2012) map have been transposed on top of cropped refugee and displacement map by US State Department.

 Situación en el sur de Siria en junio de 2012. Al noroeste de Damasco se puede apreciar la región de Qalamun, controlada entonces por el Ejército Libre Sirio.

.

 

Topographic Map of Syria

 

Satellite_image_of_Lebanon_in_March_2002

 

Satellite image of Lebanon. The snow-covered areas closer to the coast indicate the line of the Mount Lebanon range and the snow-covered areas further inland indicate the line of the Anti-Lebanon mountains.

Satellite image of Lebanon in March 2002.

 http://en.wikipedia.org/wiki/Anti-Lebanon_Mountains

.

LAS MONTAÑAS DE QALAMUN EN LA CORDILLERA DEL ANTILÍBANO

Las Montañas de Qalamun o Cordillera Qalamun es una cordillera localizada en la frontera siria con el Líbano. Constituyen la parte noreste de la Cordillera del Antilíbano. Se extienden desde el valle del Río Barada en el suroeste hasta la ciudad de Hisyah en el noreste. Administrativamente, se encuentran principalmente en los distritos de An-Nabek y Yabrud

 

Qalamun es una región montañosa y escabrosa localizada al este del Valle de Bekaa, en el Líbano. Durante la guerra, la región se convirtió en un punto clave para ambos bandos. Por parte del gobierno, en ella transcurría la carretera M5, que conectaba la capital de Siria, Damasco, con Homs, formando un corredor. Consolidar el poder alrededor de Homs era una prioridad, ya que el corredor representaba un enlace importante entre las ciudades centrales del país y la costa mediterránea (y por tanto las ciudades de Latakia y Tartus), de mayoría alauita y partidaria del Presidente Bashar al-Asad.37 Las fuerzas gubernamentales tenían también una gran cantidad de depósitos de armas en el área.38

Por parte de los opositores su importancia consistía en el enlace con el pueblo libanés de Arsal, cuya población es de mayoría suní y generalmente ha apoyado a los rebeldes durante el curso de la guerra. Desde este pueblo los rebeldes podían suministrarse, refugiarse y preparar ataques contra posiciones gubernamentales en las afueras septentrionales de Damasco usando la región de Qalamun como base en la retaguardia.39

.

 

LA GUERRA EN LAS MONTAÑAS DE QALAMUN HACIA 2012

 

Desde mediados de 2012, los grupos rebeldes, en especial el Ejército Libre Sirio (ELS), actuaron con relativa impunidad en los pueblos dispersos por las montañas Qalamun.3940 A pesar de la gran presencia del gobierno en una serie de grandes instalaciones militares flanqueando la base de las montañas, en al-Qutayfa, ad-Dumayr y an-Nasiryeh, los rebeldes capturaron Yabrud, Asal al-Ward, Rankous y Talflita.39 En Yabrud, se formó un consejo democrático para gestionar las necesidades básicas del pueblo,41 y a diferencia del resto del país, no se enfrentaron de manera regular al gobierno.40

Entre abril y junio de 2013, el gobierno organizó una gran ofensiva en la zona de al-Quseir, culminando con la captura de la ciudad, localizada varias docenas de kilómetros al norte de las Montañas Qalamun. Hezbolá jugó un papel decisivo en la ofensiva.42 Tras la derrota, numerosos rebeldes se retiraron hasta la zona de Qalamun, aumentando la presencia de combatientes: de 5.000 iniciales a unos 25.000-40.000 en otoño.39 Como consecuencia, la presencia de grupos islamistas salafistas se incrementó.

Durante la ofensiva de al-Quseir, los rebeldes de Qalamun se habían centrado en atacar convoyes gubernamentales que salían de Damasco hacia el norte. En cambio, durante el verano, aprovechando el mayor número de luchadores, varios grupos rebeldes empezaron a lanzar operaciones militares más agresivas contra bases y depósitos de armas gubernamentales. El cambio de estrategia puede atribuirse a las tácticas de combate irregulares, como los coches bomba, y a la mayor presencia de combatientes islamistas.39

 

.

640px-Battle_of_Qalamoun.svg.png

.

Frente de las Montañas de Qalamun en abril de 2014
  ROSA   Zona controlada por el gobierno
  VERDE   Zona controlada por la oposición
  AMARILLO   Presencia de Hezbolá
  MARRON   Zonas en disputa

 

http://es.wikipedia.org/wiki/Batalla_de_Qalamun

La Batalla de Qalamun fue una batalla de la Guerra Civil Siria, librada en la región de Qalamun. La batalla empezó el 15 de noviembre de 2013, en un intento por el Ejército Sirio de cortar las rutas de suministro de los rebeldes entre Damasco y el Líbano y de asegurar la carretera entre Damasco y Homs.36 La batalla estuvo liderada principalmente por el Frente al-Nusra en el bando rebelde.20

 

http://es.wikipedia.org/wiki/Batalla_de_Qalamun

 

OFENSIVA DE 2013
En esta ofensiva, el objetivo primordial del gobierno era asegurar la carretera M5 en el tramo entre Qara y Yabrud. Hezbolá, por su parte, buscaba cortar las operaciones logísticas entre Arsal y Qalamun.39
BATALLA Y CAPTURA DE QARA

La ofensiva no se inició por sorpresa. El gobierno sirio emitió un aviso indicando que iban a atacar a las fuerzas rebeldes en el área de Qara. Entre el 15 y el 17 de noviembre, 1.200-1.700 familias, el 90% de la población de Qara, huyeron del pueblo y cruzaron la frontera para dirigirse al pueblo libanés de Arsal.4950

El 15 de noviembre, el ejército lanzó su ofensiva contra Qara51 y el día siguiente múltiples ataques aéreos golpearon el pueblo rebelde.52 También estallaron combates cerca de los pueblos de An-Nabek y Rima.5354 Los enfrentamientos provocaron el cierre de la carretera entre Damasco y Homs.47 Las fuerzas rebeldes en el área se movilizaron para contrarestar la ofensiva del Ejército.55

El 17 de noviembre, las fuerzas gubernamentales se trasladaron hacia las colinas alrededor de Qara56 e intentaron atacar el pueblo directamente,36 contando con el apoyo de más bombardeos aéreos.57 También se usó artillería para atacar el pueblo.5859 A pesar de los constantes intentos y el bombardeo continuo, por la tarde el Ejército había sido incapaz de avanzar.60

El 18 de noviembre, las tropas gubernamentales continuaron con la ofensiva y capturaron varias posiciones importantes en Qara, según el diario progubernamental al-Watan.61 La Fuerza Aérea realizó varios ataques en las Montañas de Qalamun y Yabrud, y los medios progubernamentales aseguraron que el Ejército controlaba ya grandes zonas de Qara.62 Un hombre que huyó de Qara al Líbano describió el ataque e indicó que "Qara está acabada".63 Agentes de seguridad de Oriente Medio señalaron que había pocas señales aún de una gran acumulación de material acorazado necesario para llevar a cabo un asalto frontal en la región de Qalamun. Especularon que el gobierno podría haber concluido que la disminución de los suministros a los rebeldes desde el Líbano significaba que un ataque frontal completo no valía la pena el coste.64

El 19 de noviembre, las fuerzas gubernamentales tomaron el control completo de Qara.16566 Los rebeldes se retiraron del pueblo y se dirigieron hacia An-Nabek y Deir Atiya.67

.

 

BZS-YvsCEAAppAD.jpg:large
Karte, die auf pro-Asad Seiten zirkuliert
http://menaminorities.blogspot.com/2013_11_01_archive.html
Situación según páginas oficialistas por-Asad al 17 nov 2013

 

ATAQUE REBELDE EN DEIR ATIYA

El 20 de noviembre, se llevaron a cabo una serie de ataques suicidas contra fuerzas gubernamentales en An-Nabek y Deir Atiya. Un suicida se hizo explotar con su coche en un punto de control militar, y otro explotó cerca de una sede de seguridad, ambos lugares en las afueras de An-Nabek. En otro incidente, dos saudíes intentaron hacer explotar el hospital de Basel, en Deir Atiya, pero fueron descubiertos por soldados lealistas.68 En el ataque al punto de control, siete soldados murieron y cinco fueron heridos, mientras que varios soldados más murieron en el ataque contra el hospital. Al explotar los suicidas saudíes, cinco combatientes rebeldes entraron en el hospital en un intento de destruir material médico y secuestrar a un oficial del Ejército herida y al equipo de televisión de Ijbariya al-Suriya. Sin embargo, fueron reducidos por el Ejército y el oficial y el equipo se salvaron. Mientras tanto, ocho rebeldes murieron en varios enfrentamientos en las zonas rurales que rodean Deir Atiya.6970

El 22 de noviembre, las fuerzas rebeldes, lideradas por los grupos yihadistas ISIL y Frente Al-Nusra, invadieron y capturaron casi en su totalidad el pueblo cristiano de Deir Atiya. Solo permanecieron en control gubernamental el hospital de Basel y una pequeña colina.3

El 25 de noviembre, el Ejército empezó a desplegar tropas en Deir Atiya, como preparación para la recaptura del pueblo,71 y pronto lanzó un contraataque.72 El día siguiente, la Fuerza Aérea atacó An-Nabek, matando a siete personas, incluyendo tres niños. Mientras, el Ministro de Sanidad de Siria, Saad al-Nayef, acusó a los rebeldes de cometer una masacre en Deir Atiya, matando a "cinco doctores, cinco enfermeras y dos conductores de ambulancia."73 Por su parte, los activistas de la oposición confirmaron la muerte de cinco doctores y cuatro enfermeras en los enfrentamientos en el hospital.74

El 27 de noviembre, cuatro combatientes de Hezbolá murieron en los enfrentamientos en Qalamun. Uno de ellos era sobrino del Ministro de Agricultura del Líbano y miembro importante de Hezbolá, Husein Hayy Hasán.75 En este momento, empezaron combates en el área de Malula, un pueblo cristiano controlado por el gobierno.5

El 28 de noviembre, el Ejército recapturó Deir Atiya,76 y los combates continuaron en las zonas rurales cercanas.4

.

Topographic Map of Syria

 

http://www.nationsonline.org/oneworld/map/syria-topographic-map.htm

.

MOVIMIENTOS PREVIOS A LA BATALLA DE QALAMUN

A principios de agosto de 2013 ocurrieron varios enfrentamientos esporádicos entre el Ejército Sirio y las fuerzas rebeldes, cuando varios grupos rebeldes como el Frente al-Nusra (afiliado a al-Qaeda), Ahrar al-Sham, Liwa al-Islam y Liwa al-Tawhid, atacaron el depósito de armas de Danha. En septiembre, Liwa al-Islam y Ahrar al-Sham atacaron la Base de la 81.ª Brigada en ar-Ruhaiba.39

A principios de septiembre de 2013, el Frente al-Nusra atacó la ciudad cristiana de Malula, localizada en la periferia de las Montañas Qalamun. La organización islamista vandalizó iglesias y amenazó a los habitantes locales a convertirse al islam o ser decapitados.43 Unos días más tarde, el ejército consiguió recuperar el control del pueblo.44

A mediados de octubre, varios grupos islamistas invadieron y atacaron otro pueblo cristiano, Sadad, matando al menos a 46 civiles.45 De nuevo, las fuerzas gubernamentales repelieron el ataque.46

A pesar de la insistencia de Hezbolá por combatir en Qalamun justo después de la victoria en al-Quseir,3739 la preparación para la batalla se pospuso hasta finales de octubre, según algunas fuentes, debido a los riesgos de una posible intervención internacional en Siria en agosto y septiembre. Durante octubre, las fuerzas de Hezbolá se prepararon para la futura ofensiva, posicionándose frente a la región de Qalamun en el lado libanés de la frontera.47 Como respuesta, los rebeldes islamistas reforzaron los pueblos de la región con aproximadamente 20.000 combatientes.37 Los rebeldes llevaban meses atrincherándose, y habían preparando una red de cuevas y búnkeres en las montañas.48

.

800px-Maaloula-St-Thecla_from_top_of_roc

Maaloula-St-Thecla from top of rock

Convento de Mar Takla, en Malula

.

Malloula_01.jpg

Malula en 2005

.

AVANCE DEL EJERCITO SIRIO EN AN-NABEK Y COMBATES EN MALULA

El día 28, además de recapturar Deir Atiya, las fuerzas gubernamentales entraron también en An-Nabek,77 enfrentándose a las tropas rebeldes cercanas.78 Una fuente militar explicó que si el pueblo era capturado, al Ejército le quedaría solo Yabrud y algunos otros pueblos para bloquear por completo la frontera con el Líbano y evitar así el flujo de suministros y rebeldes.77

El 29 de noviembre, el Ejército bombardeó las posiciones rebeldes en el pueblo, tras detener su avance.79 Las fuerzas gubernamentales detuvieron a docenas de personas en la parte occidental capturada de An-Nabek.80

La noche del 29 de noviembre,81 las fuerzas rebeldes atacaron Malula, en un intento de capturarla82 y cortar los suministros del Ejército entre Damasco y An-Nabek.81 A principios de septiembre ya habían intentado capturar el pueblo, aunque el Ejército había conseguido recuperarlo en poco tiempo.82 A primera hora del día siguiente, los rebeldes irrumpieron en la ciudad y capturaron el convento de Mar Takla, localizado al oeste de Malula.81 Mientras, An-Nabek, fue golpeada por varios ataques aéreos. La Fuerza Aérea atacó también Yabrud.82

El 1 de diciembre, los combates en Malula estaban concentrados en el casco antiguo del pueblo.83 Un terrorista suicida atacó un punto de control de la policía en la carretera de Damasco-Homs, cerca de An-Nabek, matando a cinco combatientes gubernamentales. Una fuente de seguridad siria, por su parte, aseguró que el Ejército había capturado el 60% de An-Nabek.84

El 2 de diciembre, los rebeldes se movieron al centro de Malula, después de lanzar neumáticos llenos de explosivos precipitándose desde las colinas por encima de la ciudad contra las fuerzas de seguridad desplegadas allí.85 Los rebeldes consiguieron capturar el casco antiguo de Malula.8687 El Ejército y las milicias progubernamentales lucharon durante el día para tratar de recapturar el distrito. Varias monjas del monasterio fueron tomadas como rehenes por los luchadores yihadistas88 y, según un portavoz del Vaticano, las 12 monjas ortodoxas sirias y libanesas fueron llevadas a la fuerza al norte, en dirección a Yabrud. Por la noche, los rebeldes consiguieron tomar el control total del pueblo,5 y continuaron enfrentándose con las fuerzas gubernamentales en sus afueras.89 Tras la captura del pueblo, tres cristianos de Malula fueron ejecutados por los rebeldes tras negarse a convertirse al islam.34 Mientras, el Ejército capturó gran parte de An-Nabek y continuaron avanzando en el pueblo durante el día siguiente.90 Debido a los avances, el Ejército reabrió la carretera Damasco-Homs.91

El 3 de diciembre el Ejército envió refuerzos a Malula para unirse a las fuerzas gubernamentales que se encontraban en las afueras del pueblo e intentar retomarlo.92 El 6 de diciembre, los bombardeos de las fuerzas gubernamentales mataron a 18 personas, incluyendo niños, en un refugio subterráneo, en An-Nabek. La oposición aseguró que las tropas gubernamentales habían quemado los cuerpos "en un intento de ocultar su crimen".93 El día siguiente, el número de fallecidos aumentó a 40.3594

Según la prensa iraní, el 7 de diciembre, el Ejército aseguró las afueras de An-Nabek,95 y el 8, consiguió avanzar y capturar varios sectores del pueblo.96 El día siguiente, la mayor parte de la carretera Damasco-Homs fue asegurada, aunque, según el OSDH, los rebeldes continuaron lanzando ataques a lo largo de la carretera.97

El 10 de diciembre, el Ejército consiguió capturar por completo An-Nabek,2 enfrentándose en las afueras,98 al este del pueblo, contra un pequeño reducto de resistencia rebelde.2 Los medios estatales hicieron un reportaje en directo desde la plaza principal98 y el centro de An-Nabek.99 Según un periódico favorable al gobierno, 100 rebeldes murieron o fueron capturados durante la batalla por el pueblo.31

El 11 de diciembre, las fuerzas gubernamentales bombardearon las afueras de Yabrud y la zona de Rima, así como las afueras de An-Nabek.100 También se llevaron a cabo varios ataques aéreos contra Yabrud.101 A fecha del 15 de diciembre, los medios gubernamentales indicaron que el Ejército estaba preparado para atacar el pueblo.102 Sin emabargo, la ofensiva contra Yabrud se haría esperar dos meses.

 

INTERLUDIO

A principios de agosto de 2013 ocurrieron varios enfrentamientos esporádicos entre el Ejército Sirio y las fuerzas rebeldes, cuando varios grupos rebeldes como el Frente al-Nusra (afiliado a al-Qaeda), Ahrar al-Sham, Liwa al-Islam y Liwa al-Tawhid, atacaron el depósito de armas de Danha. En septiembre, Liwa al-Islam y Ahrar al-Sham atacaron la Base de la 81.ª Brigada en ar-Ruhaiba.39

A principios de septiembre de 2013, el Frente al-Nusra atacó la ciudad cristiana de Malula, localizada en la periferia de las Montañas Qalamun. La organización islamista vandalizó iglesias y amenazó a los habitantes locales a convertirse al islam o ser decapitados.43 Unos días más tarde, el ejército consiguió recuperar el control del pueblo.44

A mediados de octubre, varios grupos islamistas invadieron y atacaron otro pueblo cristiano, Sadad, matando al menos a 46 civiles.45 De nuevo, las fuerzas gubernamentales repelieron el ataque.46

A pesar de la insistencia de Hezbolá por combatir en Qalamun justo después de la victoria en al-Quseir,3739 la preparación para la batalla se pospuso hasta finales de octubre, según algunas fuentes, debido a los riesgos de una posible intervención internacional en Siria en agosto y septiembre. Durante octubre, las fuerzas de Hezbolá se prepararon para la futura ofensiva, posicionándose frente a la región de Qalamun en el lado libanés de la frontera.47 Como respuesta, los rebeldes islamistas reforzaron los pueblos de la región con aproximadamente 20.000 combatientes.37 Los rebeldes llevaban meses atrincherándose, y habían preparando una red de cuevas y búnkeres en las montañas.48

 

OFENSIVA RENOVADA DE 2014

El 10 de febrero, el Ejército renovó su ofensiva contra los rebeldes en las montañas de Qalamun.111 El 12 de febrero, la Fuerza Aérea Siria lanzó 20 ataques aéreos en Yabrud, y el Ejército Sirio capturó el pueblo de al-Yarayir, al noroeste de Yabrud, cerca de la frontera libanesa.6 El día siguiente, según el periódico progubernamental al-Watan, el Ejército capturó el pueblo de Sahel, la carretera de al-Arid, Qamieh y al-Kornish, varias regiones alrededor de Yabrud.112

Sobre el 20 de febrero, los rebeldes prepararon una emboscada a un convoy de Hezbolá cerca de la frontera con el Líbano mientras éstos se dirigían al frente.113 Murieron 27 combatientes de Hezbolá.114 A finales de febrero, según un comandante de Hezbolá, las fuerzas gubernamentales habían capturado el 70% de las montañas.115

El 26 de febrero, un comandante rebelde murió en las afueras de Yabrud. Los opositores aseguraron que la ofensiva gubernamental en la región de las Granjas de Rima no había podido forzar un avance.116 El 27 de febrero, el gobierno capturó dos colinas estratégicas cerca de Yabrud que estaban siendo usadas por rebeldes como rutas de suministros.117 El 28 de febrero, fuentes rebeldes aseguraron que sus fuerzas habían capturado la colina "Bandera" y que las fuerzas de Hezbolá se habían retirado del frente de Sahel.118

El 3 de marzo, según la red de noticias iraní Al-Alam, las fuerzas gubernamentales recapturaron Sahel y la colina estratégica de Al-Kuwaiti.119 Un periodista del canal de televisión de Hezbolá Al-Manar informó en directo desde el pueblo.120 Las fuerzas gubernamentales fueron reforzadas por una milicia iraquí para el asalto.121 17 rebeldes, 15 soldados gubernamentales y cuatro combatientes de Hezbolá murieron durante los combates del día122 y 30 rebeldes fueron capturados.7 Uno de los rebeldes muertos era Hussein Mohammad Ammoun, organizador el mes anterior en el Líbano de un complot con coche bomba en el que estaba involucrada una terrorista.123

On 4 March, fighting was reportedly still continuing in the Sahel area,124 while reporters were taken on a tour of the village.7122 A military commander also stated that the Army captured several hills and strategic positions on Yabrud's outskirts.125 To the north of Yabrud, in the Rima area, helicopters bombarded rebel positions using barrel bombs.122126

On 5 March, government forces in Sahel were preparing to advance towards Flita127 and Ras al-Ma'ara.8 The next day, they pressed their offensive against Yabrud and captured the "Kuwait" and "Qatar" hills near the city.128129130 The Army also captured areas in the Rima Farms region.1318129 17 rebels132133 and 15 soldiers were reportedly killed in the fighting.129 In addition, according to another report, government forces also captured Yabrud's industrial zone, in the western part of the city.134 However, opposition sources denied the claims about the industrial zone135 and a pro-government source confirmed the Army and Hezbollah were advancing towards the city from the north and east.136

On 7 March, 18 more rebels,137 11 soldiers and one Hezbollah fighter were killed in fighting in Yabrud's outskirts.138

On 9 March, the nuns captured by rebels in Maaloula, and held for more than three months in Yabrud, were released and were on their way to Damascus via Lebanon.139 By this point, according to an opposition TV station, 200 government fighters had been killed in the month-long offensive to capture the Yabrud area. According to a Hezbollah website, 40 Hezbollah fighters had been killed by 7 March.140

On 11 March, after almost a month of fighting, government forces captured the Rima Farms region, positioning themselves directly facing Yabrud.141142

.

452246-01-08.jpg

A handout picture released by the official Syrian Arab News Agency (SANA) on March 17, 2014, shows Syrian pro-government forces and supporters of Syrian President Bashar al-Assad hoisting their national flag in the western town of Yabrud.(Photo: AFP-SANA/ HO)

english.al-akhbar.com/node/19059

.

2014 - BATALLA DE YABRUD

El 14 de marzo, luchadores de Hezbolá se acercaron a Yabrud desde el oeste como distracción. Mientras, las tropas del ejército atacaron desde el este, con apoyo de fuego proporcionado a ambas fuerzas. Los rebeldes quedaron atrapados en un movimiento de pinza y sometidos a intensos bombardeos.143 El Ejército alcanzó pronto las afueras orientales de la ciudad.144 Durante la batalla, comandos de Hezbolá llevaron a cabo un asalto en el que mataron a 13 líderes rebeldes,14533 incluyendo el subcomandante del Frente Al-Nusra en Qalamun, el kuwaití Abu Azzam al-Kuwaiti. El asalto y la falta repentina de liderazgo dejó a las fuerzas rebeldes desorientadas.145146

Mientras tanto, el Ejército expulsó a los rebeldes de la colina de Aqaba, en las afueras al este de Yabrud.147 Su captura forzó a los rebeldes a retirarse hacia sus bases en la retaguardia.147 Las fuerzas gubernamentales empezaron a entrar en Yabrud desde el este y avanzaron a lo largo de la calle principal de la ciudad. Mientras, los rebeldes se retiraron a Rankus.148 Los combates continuaban en el extremo norte, entre Yabrud y Sahel.147

El 15 de marzo se seguían librando combates en la entrada oriental de la ciudad, debido a los refuerzos enviados por rebeldes,146 que habían conseguido reagruparse.149 Por su parte, los combatientes de Hezbolá luchaban dentro del mismo pueblo.146 Según una fuente militar, las tropas gubernamentales avanzaron "cientos de metros dentro de Yabrud", y durante el día se llevaron a cabo un total de 15 ataques aéreos contra la ciudad.150 Uno de los grupos rebeldes más fuertes fue enviado a defender la colina de San Marón, al este del pueblo.149 Los rebeldes quedaron sorprendidos cuando, sin embargo, el Ejército se hizo con el control de la colina sin resistencia alguna.28 Con esta captura, el Ejército había logrado capturar todas las colinas alrededor del pueblo.146 La falta de resistencia hizo sospechar a los rebeldes que el grupo rebelde a cargo de su defensa había pactado con las fuerzas gubernamentales.15128 El Ejército controlaba por tanto la entrada este, así como la periferia noreste de Yabrud.146

Más tarde ese día, la televisión estatal informó que las fuerzas gubernamentales habían avanzado dos kilómetros en el pueblo, hacia una rotonda.152 Por su parte, el OSDH] negó este avance se hubiera producido.153 Por la noche, los comandantes rebeldes mantuvieron una reunión en la que decidieron abandonar Yabrud, exceptuando el Frente al-Nusra, que decidió quedarse y luchar.149

El 16 de marzo, las tropas sirias, respaldadas por Hezbolá, capturaron la mayor parte de Yabrud, tras entrar por la zona este del pueblo la noche anterior.9154155 El Ejército aseguró la plaza central, la Gran Mezquita de Al-Ajzar y la iglesia católica del pueblo.32 La mayor parte de las fuerzas opositoras se retiró al alba. 1.000 rebeldes se retiraron al área fronteriza montañosa cerca del pueblo libanés de Arsal.9 Otros huyeron a los pueblos cercanos de Rankus, Flita y Hosh Arab.156 Unos 1.000 combatientes del Frente al-Nusra se quedaron en el pueblo para luchar hasta la muerte.157 Los luchadores intentaban arrastrar a las tropas del Ejército a la guerra urbana, donde creían tener ventaja. Sin embargo, a estas alturas, las líneas de suministro rebeldes hacia el pueblo habían sido cortadas y las armas que habían sido prometidas a las fuerzas rebeldes nunca llegaron. A medida que el Ejército se movía hacia Yabrud, la Fuerza Aérea lanzó cuatro cohetes cerca de las colinas de Arsal, con el posible objetivo de atacar a los contrabandistas que suministraban a los rebeldes de la zona.158 En total, la Fuerza Aérea llevó a cabo 20 ataques aéreos durante el día entre Yabrud y las afueras de Arsal, tras la llegada de centenares de rebeldes en el área.159

Hacia el mediodía, los combatientes de al-Nusra se retiraron también del pueblo.149 Fuentes militares indicaron que unos 500-1.000 rebeldes habían muerto desde el inicio de la operación para capturar Yabrud.32160 La

pérdida del pueblo se vio como un duro golpe simbólico, además de práctico, para la oposición.161 Debido a la pérdida de Yabrud, los rebeldes no tenían ninguna forma de suministrar a sus fuerzas en Damasco Rural, donde las fuerzas gubernamentales estaban rodeando una serie de zonas controladas por rebeldes, negándoles alimentos, electricidad y agua potable. Según una fuente de seguridad, el siguiente objetico del Ejército sería Rankus y Flita.162 Más tarde ese día, el Ministro de Defensa Sirio, el General Fahed Yasem al-Freiy, hizo una inspección de las tropas gubernamentales en Yabrud.163 Por la noche las fuerzas opositoras se habían retirado por completo de la zona y se estaban dirigiendo hacia pueblos cercanos, en concreto, a las llanuras de Rankus.164

Según una fuente del Ejército Sirio, 1.400 rebeldes del ELS, Ahrar al-Sham y otros grupos rebeldes huyeron de Yabrud en los días 15 y 16. Durante la batalla final por Yabrud, murieron 19 combatientes de Hezbolá.157 En la batalla, la ciudad fue bombardeada constantemente por artillería pesada. El bombardeo fue de tal magnitud que en un incidente, un grupo de 14 rebeldes fue golpeado, y solo dos sobrevivieron.165

.

2014 - CONTINUACIÓN DE LAS OPERACIONES
CAPTURA DE RAS AL-AIN

El 17 de marzo el Ejército libanés envió comandos a la frontera siria, mientras los rebeldes seguían huyendo hacia el Líbano tras la caída de Yabrud.166 Los militares libaneses detuvieron a 15 rebeldes que intentaban alcanzar el Líbano por la región de Wadi Jaled, en el noreste del Distrito de Accar.167 Las fuerzas gubernamentales bombardearon Flita,168 como preparación para asaltar las últimas áreas rebeldes en las montañas de Qalamun, que incluían Ras al-Maarra y Flita, al noroeste de Yabrud, y Rankus al sur.145 Durante la noche, una fuente progubernamental informó que la tropas habían conseguido atravesar las líneas del frente en Ras al-Maarra.169

El 18 de marzo, surgieron varios rumores no confirmados en ciudades de las montañas de Qalamun, que aseguraban que existía la voluntad de negociar con las fuerzas gubernamentales para ahorrarles a numerosas ciudades al sur de Yabrud, incluyendo Malula, los daños de una ofensiva militar.170 Las tropas gubernamentales avanzaron hacia Ras al-Ain, al suroeste de Yabrud, y capturaron varias colinas171 con vistas al pueblo. Más tarde se informó que el Ejército y Hezbolá habían llegado a Ras al-Ain y estaban avanzando.172173 Mientras tanto, al noroeste de Yabrud, el Ejército entró en Ras al-Maarra y capturó gran parte del pueblo.174

El 19 de marzo, el frente central rebelde en las montañas se colapsó, y el Ejército capturó Ras al-Ain, tras dos días de combates.10 En el pueblo se hicieron con el control de una fábrica en la que se fabricaban artefactos explosivos, incluyendo coches comba con matrícula libanesa.175

 

2014 - CAPTURA DE FLITA Y RAS AL-MAARA

Mientras tanto, duros combates tomaban lugar en un punto de control cerca de Rankus, y en los pueblos de Bjaa y Yobeh.176 Más tarde surgieron enfrentamientos en el propio pueblo de Rankus.177 El comandante rebelde Abu Omar Al-Farouq aseguró, por medio de la página pro-opositora "Syria Newsdesk", que "docenas de batallones" estaban estacionados en las colinas circundantes a Yabrud y que "estaban esperando órdenes para moverse hacia la ciudad", aunque admitió que la retirada previa de Yabrud había causado un estado de confusión entre los rebeldes, que habían "dividido y dispersado sus fuerzas".178

El 23 de marzo, una unidad especial de Hezbolá se infiltró 11 kilómetros en territorio rebelde y plantó bombas dentro del jardín de una casa frecuentada por tres rebeldes expertos en la fabricación de coches bomba: Ahmad Ali Hamra, Farid Mohammad Jeir Jumaa y Husam Masud Hamud. Cuando los expertos llegaron, junto con cuatro guardaespaldas, las bombas fueron detonadas, matando a los siete hombres.179

El 28 de marzo, los rebeldes en Flita llegaron al borde del colapso180 y el día siguiente, el Ejército capturó Flita y Ras Al-Maara,181 dejando a Rankus como la única ciudad que el gobierno necesitaba capturar antes de cortar por completo los suministros rebeldes entre el Líbano y Qalamun.11

.

2014 - CAPTURA DE RANKUS

El 31 de marzo, el OSDH informó que un Coronel había muerto en los enfrentamientos182 y dos días más tarde, según también el OSDH, "una docena" de combatientes gubernamentales murieron y fueron heridos en una emboscada rebelde. Además, dos rebeldes murieron en los combates.183

El 7 de abril, estallaron enfrentamientos en al-Sarja, cerca de Rankus, con el consiguiente avance de las fuerzas gubernamentales.184 Más tarde, la Agencia de Noticias Fars informó que el Ejército había conseguido capturar al-Sarja y, por tanto, había roto la primera línea de defensa rebelde de Rankus.185 El avance fue confirmado por el OSDH.186

El 8 de abril, el Ejército capturó el Observatorio de Saidnaya,187 cercano a Rankus,188 tras una batalla en la que murieron 15 combatientes rebeldes.189 Más tarde, estallaron combates en las afueras de Rankus, que se saldaron con la muerte de un comandante rebelde.190 La agencia de noticias estatal aseguró que las fuerzas gubernamentales habían capturado una colina cercana y varios vecindarios de Rankus.191 Una fuente militar indicó que los rebeldes estaban dispuestos a rendirse y entregar Rankus tras sus sucesivas derrotas en la región de Qalamun.192 En al-Sarja el frente seguía estando justo al norte de la villa. Durante todo este tiempo, los rebeldes se fueron retirando hacia Zabadani, más al sur, preparándose para una última resistencia ante las fuerzas gubernamentales.193

On 9 April, the Army entered the area of Rankus with heavy fighting subsequently erupting and a military source eventually reporting the military had captured the town.12 The SOHR also later confirmed government forces had captured Rankus, stating that as they entered the town there were no rebel forces a Rankus after a truce was reached a couple of days earlier between some of the town’s residents and the government, which is why the residents demanded the rebels to leave the town.194 140 rebels were reportedly killed during the battle for the town including an Iraqi al-Nusra commander, Abu Talha al-Baghdadi.195 Clashes continued on the edges of Rankus.196

.

2014 - MOVIMIENTOS FINALES

El 13 de abril, la televisión estatal indicó que el ejército había capturado varios montes cercanos a Rankus.197

El 14 de abril, el Ejército capturó Al-Sarja y recapturó Malula.13 Mientras ambos bandos se enfrentaban en Malula, murieron tres periodistas de Al-Manar TV, cadena favorable a Hezbolá. Además, cuatro soldados que intentaban rescatar a los periodistas murieron también.198 Las tropas gubernamentales aseguraron las villas de Yibbeh y Ybaadin.199200

El 15 de abril, los rebeldes capturaron Asal al-Ward, tras la rendición14 o retirada201 de los rebeldes. El Ejército continuó su avance y capturó Hawsh Arab esa noche.15202 Los militares continuaban enfrentándose a varios reductos de resistencia rebelde en una mezquita de Malula.203 El día siguiente terminaron de despejar la zona de militantes.204

El 16 de abril, el canal progubernamental Al Mayadeen informó que el Ejército había capturado el pueblo de Talfita.205

El 20 de abril, el Presidente Bashar al-Asad visitó Malula, aprovechando la fiesta de Pascua.206 Dos días más tarde, el Ejército capturó el pueblo de al-Ma’moura.17

El 26 de abril, los rebeldes en Zabadani se rindieron, y el Ejército capturó el pueblo, tomando así el último bastión rebelde en la región de Qalamun y en la frontera con el Líbano.18

.

REFERENCIAS - ir a la fuente:

http://es.wikipedia.org/wiki/Batalla_de_Qalamun

http://es.wikipedia.org/wiki/Batalla_de_Qalamun

http://es.wikipedia.org/wiki/Batalla_de_Qalamun

 

800px-Syria_Political_Governorates_Map_1

 

 

The FSA operates throughout Syria, both in urban areas and in the countryside.

Syria political governorate map with capitals of governorates from 1976.

 

Members of the Free Syrian Army attend a meeting with United Nations monitors in Rasten. (Reuters)

May 2012 - Members of the Free Syrian Army attend a meeting with United Nations monitors in Rasten.

.

El Ejército Sirio Libre es el principal grupo de oposición armada en Siria.8 Se compone de desertores de las Fuerzas Armadas Sirias que participan en la Guerra Civil Siria.8 La formación de un grupo de oposición en el seno del ejécito fue anunciado el 29 de julio de 2011 en un vídeo publicado por un grupo de desertores uniformados de las fuerzas castrenses sirias, que hacían un llamamiento a otros miembros del ejército para que desertaran y se unieran a ellos.9 Su líder, que se identificó como Coronel Riyad al-Asad, anunció que las FSA colaboraría con los manifestantes para derrocar el sistema y declaró que todas las fuerzas de seguridad que atacaran a los civiles serían blancos justificados.1011 Riyad al-Asad hizo énfasis en que el ESL no tiene otro objetivo político que la liberación de Siria de las manos del régimen de Bashar Al-Asad.1213

 

http://es.wikipedia.org/wiki/Ej%C3%A9rcito_Libre_Sirio

http://en.wikipedia.org/wiki/Free_Syrian_Army

 

.

Compartir este post
Repost0
19 marzo 2014 3 19 /03 /marzo /2014 21:31

The situation of the siryan civil war is especially bad in the Palestinian Yarmouk Camp, where 20,000 residents are facing death by starvation.

.

 

La guerra civil en Siria cumple tres años

by Bassem Mroue & Diaa Hadid (AP)

 

17/3/2014 Beirut -- Tropas sirias avanzaron en un importante poblado tomado por rebeldes cerca de la frontera libanesa entre fuertes bombardeos aéreos, de artillería y tanques, dijeron medios de comunicación estatales y activistas, en momentos en que el sangriento conflicto del país marcaba el sábado su tercer aniversario.

El conflicto, que estalló en medio de una insurrección en gran parte de la región árabe, inició con protestas que se convirtieron en una insurgencia armada y con el tiempo se transformó en una guerra civil extensa que según activistas ha costado la vida de más de 140.000 personas y ha ocasionado que dos millones de personas huyan del país.

 

Las negociaciones de paz entre el gobierno del presidente Bashar Assad y la dividida oposición siria no han encontrado una solución diplomática a la crisis, que también ha alimentado la violencia sectaria conforme los extremistas islámicos se integraron al conflicto.

 

La Coalición Nacional Siria, principal grupo opositor con apoyo de las naciones occidentales, dijo el sábado en un comunicado que con motivo del tercer aniversario del conflicto haría nuevos votos para "derribar el régimen de Assad, que es la fuente principal de sufrimiento del pueblo sirio".

Ahmad al-Jarba, jefe de la coalición, atacó a Irán, principal soporte de Assad, así como al grupo Jezbolá de Líbano y a combatientes chiíes que llegaron de Irak para combatir con las fuerzas del gobierno. Instó a las naciones que apoyan a la oposición "a cumplir sus promesas de proporcionar armamento avanzado" a los rebeldes.

"Estamos luchando una guerra brutal y enfrentando enemigos que no tienen valores ni moral, como las camarillas de Hasan Nasrala (líder de Jezbolá)... mercenarios hipócritas provenientes de Irak, hasta la cabeza de la serpiente en Teherán" dijo al-Jarba durante un discurso en Estambul. "Sirios: Nuestra revolución será victoriosa y el régimen terrorista químico se irá. La batalla no es larga porque ya hemos pasado la parte más difícil".

.

 Mervat, de 31 años, aparece afuera de su tienda de campaña cargando a su hija Shurouk, de nueve meses de edad, en el campamento para refugiados sirios en Kab Elias, Líbano, el martes 11 de marzo de 2014.

.

Mervat, de 31 años, aparece afuera de su tienda de campaña cargando a su hija Shurouk, de nueve meses de edad, en el campamento para refugiados sirios en Kab Elias, Líbano, el martes 11 de marzo de 2014.

.

La prensa estatal siria no mencionó el aniversario.

En Beirut, agencias de ayuda internacionales dijeron que cada estadística que rastrea la vida de niños sirios ha empeorado mientras el conflicto avanza con gran dificultad, advirtiendo que una generación completa está en riesgo.

 

Evidenciando la gravedad de la situación en Siria, el director ejecutivo de UNICEF Anthony Lake dijo que aproximadamente 2,3 millones de niños necesitaron el año pasado albergue, alimento, atención médica, educación o ayuda psicológica por el trauma que sufrieron. Esa cifra casi se duplicó a 5,5 millones este año, agregó.

 

"Cada uno de esos números tiene un rostro. Cada uno de esos números es un niño que ha perdido un futuro, o cuyo futuro está en riesgo", enfatizó Lake, quien calificó el sábado como "un aniversario triste e indignante".

 

 

http://www.elnuevoherald.com/2014/03/15/1702712/la-guerra-civil-en-siria-cumple.html

 

Palestinians in Gaza City take part in a 7 January solidarity rally calling for an end to the Syrian army siege on Yarmouk camp.

http://electronicintifada.net/blogs/ali-abunimah/profound-civilian-suffering-syrias-besieged-yarmouk-camp


.

.

La Guerra Civil de Siria
La Guerra Civil de Siria o levantamiento de Siria , es un conflicto armado en curso en Siria entre las fuerzas leales al gobierno Baath y los que intentan derrocarlo . Los disturbios comenzaron el 15 de marzo de 2011, con las protestas populares que surgieron en todo el país en abril de 2011. Estas protestas fueron parte de los movimientos de protesta del Norte de África y del Medio Oriente más ampliamente conocidos como la Primavera Árabe. Los manifestantes sirios en un principio exigían reformas democráticas y económicas en el marco del gobierno existente.
En abril de 2011 , el Ejército sirio se desplegó para sofocar el levantamiento y los soldados dispararon contra manifestantes en todo el país. Después de meses de asedios militares, las protestas se convirtieron en una rebelión armada. 
El conflicto es asimétrico, con enfrentamientos en muchos pueblos y ciudades de todo el país.
En 2013, Hezbollah entró en la guerra en apoyo del ejército sirio. El gobierno sirio confirmó también el apoyo militar de Rusia, que se intensificó en el invierno de 2013-14, y el apoyo de Irán , mientras que Qatar, Arabia Saudita , Turquía y Estados Unidos daban armas a los rebeldes. 
En julio de 2013, el gobierno sirio estaba en control de aproximadamente el 30-40 % del territorio del país y el 60% de la población siria. Un informe de finales de 2012 de la ONU describió el conflicto como "abiertamente sectario en su naturaleza" , entre las fuerzas gubernamentales, en su mayoría alauitas, y milicias y otros grupos chiítas que luchan principalmente contra los grupos rebeldes de predominio suní, aunque ambas fuerzas de la oposición y del gobierno lo negaron.
Según las Naciones Unidas, el número de muertos superó los 100.000 en junio de 2013 , y llegó a 120.000 en septiembre de 2013. Además , decenas de miles de manifestantes, estudiantes, activistas liberales y defensores de derechos humanos han sido encarcelados y hay informes de torturas e implantación de terror en las prisiones estatales. 
Las organizaciones internacionales han acusado a las fuerzas gubernamentales y a la oposición de violaciónes graves de los derechos humanos. 
Las inspecciones de la ONU y los sondajes de Amnistía Internacional en Siria determinaron que tanto en 2012 y 2013, la gran mayoría de los abusos son realizados por el gobierno sirio. 
Las armas químicas se han utilizado en Siria en más de una ocasión, lo que provocó fuertes reacciones internacionales. 
La gravedad de la catástrofe humanitaria en Siria ha sido esbozada por las Naciones Unidas y muchas organizaciones internacionales. 
Más de cuatro millones de sirios han sido desplazados, más de tres millones de sirios huyeron del país y se convirtieron en refugiados, y millones más se quedaron padeciendo malas condiciones de vida, con la escasez de alimentos y agua potable. La situación es especialmente grave en el campo palestino de Yarmuk , donde 20.000 refugiados se enfrentan a la muerte por inanición.

.    

 

The situation is especially bad in the Palestinian Yarmouk Camp, where 20,000 residents are facing death by starvation.    

The Syrian Civil War

 The Syrian Civil War, also known as the Syrian Uprising, is an ongoing armed conflict in Syria between forces loyal to the Ba'ath government and those seeking to oust it. The unrest began on 15 March 2011, with popular protests that grew nationwide by April 2011. These protests were part of the wider North African and Middle Eastern protest movements known as the Arab Spring. Syrian protesters at first demanded democratic and economic reform within the framework of the existing government.

In April 2011, the Syrian Army was deployed to quell the uprising and soldiers fired on demonstrators across the country. After months of military sieges, the protests evolved into an armed rebellion. The conflict is asymmetrical, with clashes taking place in many towns and cities across the country.

In 2013, Hezbollah entered the war in support of the Syrian army. The Syrian government is further upheld by military support from Russia, which it stepped up in the winter of 2013-14, - and Iran, while Qatar, Saudi Arabia, Turkey and United States transfer weapons to the rebels. By July 2013, the Syrian government was in control of approximately 30-40% of the country's territory and 60% of the Syrian population. A late 2012 UN report described the conflict as being "overtly sectarian in nature", between mostly Alawite government forces, militias and other Shia groups fighting largely against Sunni-dominated rebel groups, though both opposition and government forces denied that.

 

According to the United Nations, the death toll surpassed 100,000 in June 2013, and reached 120,000 by September 2013. In addition, tens of thousands of protesters, students, liberal activists and human rights advocates have been imprisoned and there are reports of widespread torture and terror in state prisons. International organizations have accused both government and opposition forces of severe human rights violations. The UN and Amnesty International's inspections and probes in Syria determined both in 2012 and 2013 that the vast majority of abuses are done by the Syrian government, whose are also largest in scale. The severity of the humanitarian disaster in Syria has been outlined by UN and many international organizations. More than four million Syrians have been displaced, more than three million Syrians fled the country and became refugees, and millions more were left in poor living conditions with shortage of food and drinking water. The situation is especially bad in the Palestinian Yarmouk Camp, where 20,000 residents are facing death by starvation.

Chemical weapons have also been used in Syria on more than one occasion, triggering strong international reactions.

 

 

http://en.wikipedia.org/wiki/Syrian_Civil_War

 

 

 

Syrian Civil War
Part of the Arab Spring
Bombed out vehicles Aleppo.jpg
Destroyed vehicles on an Aleppo street in 2012. For a war map of the current situation, seehere.
Compartir este post
Repost0

Présenta

  • : cinabrio blog
  • : Ecología y sostenibilidad socioambiental, énfasis en conservación de ríos y ecosistemas, denuncia de impacto de megaproyectos. Todo esto es indesligable de la política y por ello esta también se observa. Ecology, social and environmental sustainability, emphasis on conservation of rivers and ecosystems, denounces impact of megaprojects. All this is inseparable from politics, for it, the politics is also evaluated.
  • Contacto

Perfil

  • Malcolm Allison H malcolm.mallison@gmail.com
  • Biólogo desde hace más de treinta años, desde la época en que aún los biólogos no eran empleados de los abogados ambientalistas. Actualmente preocupado …alarmado en realidad, por el LESIVO TRATADO DE(DES)INTEGRACIÓN ENERGÉTICA CON BRASIL
  • Biólogo desde hace más de treinta años, desde la época en que aún los biólogos no eran empleados de los abogados ambientalistas. Actualmente preocupado …alarmado en realidad, por el LESIVO TRATADO DE(DES)INTEGRACIÓN ENERGÉTICA CON BRASIL

Recherche

Liens