Overblog Seguir este blog
Administration Create my blog
1 septiembre 2014 1 01 /09 /septiembre /2014 16:50

The best places to live according to The Economist

 

 

 

 

 Toronto, entre los mejores lugares para vivir, según The Economist


Tres ciudades de Canadá: Toronto, Vancouver y Calgary, han sido nombradas como algunos de los mejores lugares para vivir en el mundo, según un informe de The Economist.

August 22, 2014 elcentronews.ca     


En la encuesta anual, la Unidad de Inteligencia de la revista clasificó a Vancouver como la tercera ciudad más habitable del mundo; seguida por Toronto en el número cuatro y Calgary empatada en quinto lugar con Adelaide, Australia.

Melbourne, Australia, encabezó la lista de 140 ciudades por cuarto año consecutivo, con Viena (Austria) en segundo lugar a nivel general.

The Economist clasifica las ciudades en 30 factores a través de varias categorías, como la estabilidad, la salud, la cultura, el medio ambiente, la educación y la infraestructura.

Completan los 10 primeros puestos Sydney (Australia), Helsinki (Finlandia), Perth (Australia), y Auckland (Nueva Zelanda).

El informe señaló que las ciudades más habitables del mundo eran a menudo ciudades medianas de países ricos con baja densidad de población.

“Esto puede fomentar una serie de actividades recreativas sin llegar a niveles altos de delincuencia o sobrecargados de infraestructura”, dice el informe. “Ocho de las 10 ciudades mejor puntuadas se encuentran en Australia y Canadá, con la densidad de población de 2.88 y 3.40 habitantes por kilómetro cuadrado, respectivamente”, apuntó.

Asimismo, señaló que si bien las tasas de criminalidad pueden estar en aumento en algunas de las ciudades de primer nivel, ese no era el caso en todas las 10 mejores ciudades. Vancouver es un ejemplo donde la delincuencia ha ido disminuyendo de manera constante después de que la ciudad alcanzó una década récord en las tasas de homicidio en 2012.

En el extremo opuesto del espectro, violaciones de los derechos humanos y los conflictos fueron responsables de muchas de las razones para la parte inferior de 10 ciudades en la lista.

Damasco (Siria) ocupó el puesto como la ciudad menos habitable en el mundo, seguida por Dhaka (Bangladesh), Port Moresby (Papua Nueva Guinea), Lagos (Nigeria) y Karachi (Pakistán).

 

 

 

 

NOT New York nor Paris nor Tokyo. Urbanites in Britain’s former dominions should count themselves lucky, according to data from the Economist Intelligence Unit, our corporate cousin. Its annual “liveability index” puts eight of the ten most comfortable places in Australia, Canada or New Zealand. The index crunches 30 factors related to things like safety, healthcare, educational resources, infrastructure and environment in 140 cities. Over the past five years urban life has deteriorated somewhat: liveability has declined in 51 places and improved in 31 places. During that time, the index average has dropped 0.7 percentage points (skewed by cities in conflict areas where survival, rather than living well, is the priority). Interestingly, the top cities have not changed much over time. The EIU notes that they “tend to be mid-sized cities in wealthier countries with a relatively low population density.” Hence those of us in London, San Francisco and Shanghai must endure the rat-race, and dream of dwelling amid Viennese coffee houses or Vancouver’s sailing and skiing.

 

http://www.economist.com/blogs/graphicdetail/2014/08/daily-chart-13

 

 

 

Repost 0
Published by cinabrio - en turismo
Comenta este artículo
29 agosto 2014 5 29 /08 /agosto /2014 22:43

 

 

 

 

 

 

http://www.turismocuzco.com/wp-content/uploads/2009/11/aeropuerto-de-cusco.JPG
 

Nuevo aeropuerto internacional del Cusco ... para el 2020 !!!

Ya a fines de 2009 se planteaba construir el nuevo aeropuerto internacional del Cusco en la localidad de Ocoruro, provincia de Paruro, en vista que el existente sólo sería útil por tres años más. En aquella época, el gerente de Desarrollo Económico del Cusco, Jean Paul Benavente, transmitió al Parlamento del Perú la preocupación del sector turismo por las limitaciones del terminal  aéreo “Velasco Astete” que no podría atender satisfactoriamente a cerca de 2 millones de visitantes que se calcula irán a Machu Picchu en el 2013. Pasó el tiempo, corrían ya largos 4 años ... cuando el último día de octubre de 2013, el Jefe de Proyectos Aeroportuarios de PROINVERSIÖN, presentó el estudio de factibilidad del nuevo aeropuerto del Cusco en la sede del Gobierno Regional: remarcó que el nuevo Aeropuerto Internacional de Chinchero en Cusco (AICC) es técnicamente viable y económica y socialmente rentable. Los estudios necesarios podrían tomar aproximadamente dos años, luego de los cuales se procederá a la construcción del aeropuerto en un plazo de tres a cinco años para finalmente iniciar operaciones ... el 2020 !!!!
Se informó que los estudios han determinado que el AICC podrá operar las 24 horas del día y que cumplirá con todas las normas aeronáuticas, de manera que podrá acoger la creciente demanda turística del Cusco en los próximos años.
El AICC tendrá un nivel de servicio IATA B, es decir brindará a los pasajeros un adecuado nivel de confort en un terminal de 40.000 m2. Asimismo, tendrá conexión internacional directa desde las principales ciudades de América Latina.
El operador aeroportuario deberá contar con capacidad de gestión y operación por encima de 4 millones de pasajeros por año. La inversión necesaria para el inicio de operaciones es de US$539 millones, cifra que podría incrementarse a US$659 millones en futuras ampliaciones y rehabilitaciones.
El concesionario deberá contar con un Estudio de Impacto Ambiental aprobado, así como un Plan de Monitoreo Arqueológico.
.

 
AEROPUERTO INTERNACIONAL "TNTE. ALEJANDRO VELASCO ASTETE"  DE CUSCO
El Aeropuerto Internacional del Cusco "Tnte.Alejandro Velasco Astete" data de 1964 cuenta con 50 años de servicio y una pista asfaltada de 3,400 metros de largo por 45 de ancho. Es la principal puerta de entrada al circuito turístico sudamericano y un punto obligatorio para llegar a las ruinas de Machu Picchu. Este aeropuerto es el de mayor flujo aéreo en el sur del Perú. Dispone de un Terminal de pasajeros de dos pisos con 20 Counters y una Torre de Control de cinco pisos con 12.50 metros de altura.
El nombre del Aeropuerto Internacional del Cusco rememora al Piloto peruano Alejandro Velasco Astete quien fue la primera persona en cruzar los Andes volando en 1925 en un vuelo de Lima a Cusco. Lamentablemente,  ese mismo año, en una demostración de vuelo en la ciudad de Puno perdió el control de su nave y para evitar estrellarse contra los espectadores, perdió altura y murió en el impacto.

 

 

 

El presidente de la Asociación de Pilotos del Perú, Víctor Girado, sostuvo que según una resolución de la Dirección General de Transporte Aéreo es inviable la construcción del aeropuerto internacional del Cusco en la zona de Chinchero, por la presencia de severas condiciones topográficas y meteorológicas.

Sin embargo, la Dirección General de Aeronáutica Civil del Ministerio de Transporte aclaró que el proyecto garantiza la seguridad operacional según los estudios encargados por Proinversión a la consultora Advanced Logistic Group.

rpp.com.pe/2012-08-17-experto-afirma-que-construccion-del-aeropuerto-de-chinchero-es-viable-noticia_51281

 

Afirman que aeropuerto de Chinchero no es viable y ...

www.infoturperu.com.pe/.../18655-afirman-que-aeropuerto-de-chincher...

15/4/2014

 

El conocido fotógrafo y presidente de la Cámara de Turismo del Valle Sagrado, Manolo Chávez, expresó su opinión respecto a la construcción del Aeropuerto Internacional de Chinchero, en Cusco, señalando la problemática que reinará en la zona con dicha obra. A su entender, “el caos ya comenzó y nadie lo va a parar, ya comenzaron las invasiones en todas las hermosas laderas de Chinchero, el tráfico de terrenos, la destrucción del patrimonio paisajístico, etc.”.

 

 

*A continuación, reproducimos la carta dirigida a nuestra redacción, con motivo de nuestra última Editorial:

 

Estimado Juan Carlos:

Una opinión a título personal.

Nunca me cansaré de repetirlo, la construcción del Aeropuerto Internacional de Cusco en Chinchero puede ser un gran error histórico para el turismo.

Metafóricamente estaríamos organizando una fiesta chicha dentro de un museo pro fondos, no importa como quede el local y su patrimonio.

Todo lo que tú propones es justo y necesario, especialmente cuando dices: “El proyecto de construcción del nuevo aeropuerto de Chinchero debe traer consigo un estudio de impacto ambiental aprobado por las autoridades involucradas en su elaboración. No obstante, dicho estudio no es de conocimiento público hasta ahora. Ni la página web de ProInversión ni el contrato de concesión consignan detalles del mismo”. Pero el estudio no se ha hecho, no se hará, nadie piensa hacerlo y si hay el estudio jamás lo aplicarán.

El aeropuerto de Chinchero se hará como sea. Es más, ya se está "haciendo" como sea porque las medidas y normas se dictan antes y no después o durante.

Ya lo dijo el viceministro de Patrimonio,

“El desorden urbanístico que hay actualmente en Chinchero no es asunto nuestro, es un asunto municipal” y el alcalde de Chinchero por supuesto sueña con que Chinchero sea “bien moderno” (como Juliaca). El caos ya comenzó y nadie lo va a parar, ya comenzaron las invasiones en todas las hermosas laderas de Chinchero, el tráfico de terrenos, la destrucción del patrimonio paisajístico, etc.

Lo único que me queda como fotógrafo es hacer un libro de todas las plantas, árboles, paisajes, animales, pobladores y costumbres que se perderán con el Aeropuerto en Chinchero para posteridad y el recuerdo de lo que alguna vez fue un hábitat perfecto para todos los seres que lo habitaron.

Saludos.

Manolo Chávez
Fotógrafo Profesional

 

 

 

 

 

Repost 0
Published by cinabrio - en turismo
Comenta este artículo
28 agosto 2014 4 28 /08 /agosto /2014 22:58

(*)

 

2014-08-21 - Qinghai-Tibet highway and Sichuan-Tibet highway bear great significance: expert

Los deslizamientos de tierra y avalanchas de rocas son comunes. Los 2142 kilometros de la larga carretera Sichuan-Tíbet se inician en Chengdu (Sichuan) y terminan en Lhasa (Tíbet) en el oeste. El camino se extiende hasta Lhasa pasando Ya'an, Garze y Chamdo. La Carretera Sichuan-Tíbet atraviesa 14 altas montañas altas de 4,000-5000 m promedio, se extiende por decenas de famosos ríos (Dadu, Jinsha, Lantsang, Nujiang), cruza bosque primaverales y numerosas secciones peligrosas. No olvide su cámara! Ni persinarse!!!

 

 

 

60° aniversario de las carreteras Qinghai-Tíbet y Sichuan-Tíbet

08/21/2014 - El funcionamiento de la carretera Qinghai-Tibet y de la carretera Sichuan-Tíbet no sólo acelera los cambios sociales y económicos en el Tíbet, también es de gran importancia para vincular la meseta con el resto del mundo, dijo un experto chino en relaciones internacionales.

Ma Jiali, investigador del Instituto Chino de Relaciones Internacionales Contemporáneas, comentó en Beijing, durante un reciente seminario celebrado para conmemorar el 60° aniversario de la inauguración de dichas carreteras.

"Creo que las dos carreteras han sido claves para la inclusión, ya que ponen al Tíbet y a las ciudades del interior en contacto", dijo Ma Jiali, añadiendo que las dos carreteras son cruciales para la unidad nacional.

Ambas carreteras suman 4.360 kilómetros y se inaguraron el 25 de diciembre de 1954, poniendo fin a la historia del Tíbet sin ninguna carretera moderna.

Según Ma Jiali, solía tomar más de un año para viajar de ida y vuelta entre el Tíbet y cualquier ciudad del interior, debido a que el medio geográfico es una barrera para la comunicación entre el Tíbet y el centro de China. En 1962, la India constantemente causó problemas en las zonas fronterizas  y más tarde invadió el territorio chino. Las dos carreteras contribuyeron notablemente al éxito de la guerra de contraataque y autodefensa de China en esa zona, ya que un total de 65.700 toneladas de mercancías y materiales fueron entregados allí, vía las carreteras Qinghai-Tíbet y Sichuan-Tíbet, de acuerdo a los datos históricos.

Ma señaló que las dos carreteras eran de importancia estratégica en la salvaguardia de la seguridad nacional y el mantenimiento de la integridad territorial.

Corre ya el 12° Plan Quinquenal, la capacidad de transporte en el Tíbet ha mejorado más y más, inyectando vigor en el crecimiento económico sostenido en el Tíbet. En 2013, el producto interno bruto en el Tíbet alcanzó los 80,767 millones de yuanes, con una tasa interanual del 12,1%.

 

 

Kyi Chu valley, Tibet 

Valle Kyi Chu, Tibet, en la inquietante carretera Sichuan-Tíbet
Las curvas nunca le parecerán peligrosas de nuevo después de atravesar este tramo en la carretera Sichuan-Tíbet. 

http://www.bbc.com/travel/slideshow/20101005-worlds-most-treacherous-roads

The haunting Sichuan-Tibet Highway
 Kyi Chu valley, Tibet
Hairpin bends will never seem dangerous again after traversing this road on the Sichuan-Tíbet highway. (Jane Sweeney/LPI)

 

 

(*) Landslides and rock avalanches are common. The 2,142km long Sichuan-Tibet Highway starts from Chengdu of Sichuan on the east and ends at Lhasa of Tibet on the west. The road stretches into Lhasa passing Ya’an, Garze and Chamdo. Sichuan-Tibet highway traverses 14 high mountains which average 4,000-5000m, spans dozens of famous rivers (Dadu River, Jinsha River, Lantsang River, Nujiang), crosses primeval forest and numerous dangerous sections.  Don’t forget your camera!

http://www.dangerousroads.org/asia/china/49-sichuan-tibet-highway-china.html

http://www.dangerousroads.org

 

 

Nunca hay que subestimar estas carreteras! En China, el número de muertes causadas por accidentes de tráfico casi se había duplicado en los últimos 20 años, subiendo 3,9 a 7,6 por 100.000 de la población entre 1985 y 2005.
Never underestimate this track! In China, the number of deaths caused by car accidents had nearly doubled in the past 20 years, climbing from 3.9 to 7.6 per 100,000 of the population between 1985 and 2005. 

 

http://www.dangerousroads.org

 http://en.wikipedia.org/wiki/China_National_Highway_318

 

http://en.wikipedia.org/wiki/China_National_Highway_109

 

Trekking in Tibet: A Traveler's Guide

books.google.com.pe/books?isbn=0898866626

 

 

Qinghai-Tibet, Sichuan-Tibet highway bear great significance:expert

http://eng.tibet.cn/2010gd/xw/201408/t20140822_2015064.html

2014-08-21 - The running of the Qinghai-Tibet Highway and Sichuan-Tibet Highway not only accelerates the social and economic developments in Tibet but is of great significance to link the plateau with the rest of the world, said a Chinese expert on modern international relations.
Ma Jiali, researcher of the China Institute of Contemporary International Relations, commented in Beijing on a recent seminar held to mark the 60th anniversary of the running of the Qinghai-Tibet Highway and Sichuan-Tibet Highway.
"I think it's safe to liken the two highways to blood as they hold Tibet and the inland cities together," said Ma Jiali, adding the two highways are crucial for the national unity.
The Qinghai-Tibet and Sichuan-Tibet highways which add up to 4,360 km were both officially put into traffic on Dec.25, 1954, ending Tibet’s history of no modern highway.

According to Ma Jiali, it used to take more than one year to travel back and forth between Tibet and any inland city due to the typical geographic environment, which becomes a barrier for the communication between Tibet and central government.
"So, the running of the two highways, in a sense, has held the central government and Tibet together," Ma emphasized.

In 1962, Indian side constantly caused troubles in the China-India border areas and later invaded Chinese territory. The two highways contributed remarkably to the success of China’s war of self-defensive counterattack since a total of 65,700 tons of goods and materials were delivered to the front via the Qinghai-Tibet and Sichuan-Tibet highways, according to historical data.

Ma pointed out that the two highways were of strategic importance in safeguarding the national security and maintaining the territorial integrity.

Since the 12th Five Year Plan, the transportation capacity in Tibet has been increasingly enhanced, injecting powerful vigor into the steady economic growth in Tibet. In 2013, the gross domestic product in Tibet has hit 80.767 billion yuan, with an increase of 12.1% year on year.

"So we believe Tibet will have a brighter future with such two highways," Ma added.

 

--------------------

 

 The Qinghai–Tibet railway, Qinghai–Xizang railway or Qingzang railway, is a high-elevation railway that connects Xining, Qinghai Province, to Lhasa, Tibet Autonomous Region, in the People's Republic of China.

http://en.wikipedia.org/wiki/Qinghai%E2%80%93Tibet_Railway 

 

Repost 0
Published by cinabrio - en turismo
Comenta este artículo
8 agosto 2014 5 08 /08 /agosto /2014 17:09

UYUNI contra la construcción de terminal de buses - desde el 15 de julio, los pobladores de Uyuni declararon paro indefinido contra la construcción de una terminal de buses en el centro de la población. Unos apoyan su edificación en la zona de la ex-aduana, mientras que otros la rechazan ... el enfrentamiento ocasionó desabastecimiento de combustibles y alimentos ... los hoteles estuvieron a punto de dejar de operar ...

 

 

LO REAL MARAVILLOSO Y LA POLITICA FICCIÓN HACEN FRONTERA EN UYUNI ... QUE SALADOS !!! ...

 

 

 


SinDisplay.com

  EL EDIFICIO DE LA ADUANA, CAUSA DEL CONFLICTO ENTRE VECINOS DE ESA POBLACIÓN Y LAS AUTORIDADES MUNICIPALES.

 

EL EDIFICIO DE LA ADUANA DE UYUNI SE VOLVERÍA EL EDIFICIO DE LA TERMINAL DE BUSES, ESO ES CAUSA DE CONFLICTO ENTRE VECINOS Y AUTORIDADES MUNICIPALES. HAY QUIENES PIENSAN QUE PODRÍA SER EL EDIFICIO DE LA POLICÍA, EL EDIFICIO DE UN INSTITUTO TECNOLÓGICO LARGAMENTE SOÑADO O EL EDIFICIO MODELO DE UN MERCADO MODELO ... OTROS QUIEREN UNA SEGUNDA TERMINAL DE BUSES TURÍSTICOS ... PERO COMO DIOS MANDA ...

El asunto es un quebradero de cabezas para 36 organizaciones de la población ... el día de enfrentamientos más fuerte fue el 24 de julio, donde debido a posiciones encontradas entre vecinos ... se produjo una batalla campal !!! ... ese es mi Uyuni querido !!! ...

La terminal se encuentra en plena ejecución, se emplaza en predios de la Aduana. Según los vecinos que se oponen a esta obra, no es una nueva infraestructura sino se la hace sobre los cimientos del antiguo edificio. Por eso las observaciones técnicas y jurídicas, y el rechazo de la población.

El pueblo de Uyuni y sus instituciones vivas exigen una Terminal de Buses moderna, que tenga todas las comodidades y servicios ... como una oficina de correos, cabinas telefónicas, cafés de internet, un centro de salud, duchas, sauna, oficinas de seguridad, centro de información de alquiler de autos, centros de traducción e interpretación, entidades bancarias, cafecitos, restaurants, talleres mecánicos fuera de la terminal, así como alojamientos y hoteles, kioscos de revistas, centros comerciales, parqueos para movilidades, centros de recreación, un parque y hasta un circo ... todo para que el lugar sea como dios manda !!!! ...

En los últimos 20 años, Uyuni duplicó su población y las agencias de servicio turístico crecieron enormemente, por lo que se requiere una Terminal de Buses moderna para mejorar el servicio a la población, porque actualmente los buses y todo el servicio de transporte está en las calles y a la intemperie, donde el pasajero y los mismos buses corren mucho riesgo, no tienen la seguridad y menos la comodidad que requieren los pasajeros y una ciudad moderna.

.

.

erbol.com.bo/noticia/indigenas/22072014/campesinos_anuncian_cerco_uyuni_por_lio_de_una_terminal

.

.

 

 


----------------------------------------------------------------------
Uyuni levanta bloqueos y pide renuncia de Alcalde
----------------------------------------------------------------------
 El bloqueo de caminos y línea férrea que conecta Uyuni con otras poblaciones del departamento de Potosí fue levantado ayer 26 de julio de 2014, por decisión de las más de 30 organizaciones vecinales y sociales de esa región, tras once días de protesta contra la construcción de la terminal de buses en predios de la exaduana.
http://www.eldiario.net/noticias/2014/2014_07/nt140727/politica.php?n=95
El tema principal del debate entre las posiciones encontradas fue la oposición de los vecinos contra la construcción de la terminal de buses y pidiendo su traslado a otra zona, quienes al no tener una respuesta a su petición demandan la renuncia del alcalde Froilán Condori, a pesar de que representantes de la gobernación de Potosí, propusieran realizar un proyecto para construir una segunda terminal, en el lugar donde eligieron los pobladores movilizados.
Uno de los principales dirigentes del movimiento vecinal Germán García, presidente de la junta de vecinos de Guadalupe, señaló que luego de esta determinación se "decidió cambiar de estrategia de lucha” para lograr que se construya una terminal con una infraestructura adecuada y que reúna las comodidades que la población exige para recibir a los turistas nacionales y extranjeros.
"Hemos tenido un ampliado de las 36 organizaciones de nuestra población que acordamos cambiar de estrategia para el cual hemos decidido tomar la Alcaldía. En un acuerdo con las diferentes organizaciones, a la cabeza del Comité Cívico, la Fejuve y el sector de transporte, pedimos la renuncia del Alcalde, sus técnicos y operadores por hacer un mal trabajo en la elaboración del proyecto para la construcción de la terminal", manifestó el dirigente.
.
NUEVA TERMINAL
Con relación al pedido de la construcción de la nueva terminal, se dio a conocer que existe la posibilidad de que esta obra sea una realidad, así como del presupuesto garantizado dentro del Plan Operativo Anual (POA), tanto del Municipio como de la Gobernación y que estarían incluidos en la gestión 2015, aunque García expresó su preocupación por el cambio de autoridades a realizarse en los próximos meses.

Pero que la expectativa entre los pobladores se mantiene para conseguir un financiamiento mayor de manera que garantice la construcción de dicha infraestructura.
“Estamos tomando todas las previsiones del caso para el cual contamos con ingenieros, quienes se unieron a nuestra movilización realizar las observaciones técnicas y jurídicas, todo de acuerdo con el nuevo estudio urbano que efectuó la propia Alcaldía. Inclusive se ha ubicado el lugar donde podría construirse esta obra, pedro fuera del casco urbano", aseveró.
Mientras que la terminal que se encuentra en plena ejecución se la realiza en predios de la Aduana. Según los vecinos que se oponen a esta obra, no es una nueva infraestructura sino se la hace sobre los cimientos del antiguo edificio. Por eso las observaciones técnicas y jurídicas, y el rechazo de la población. Además los vecinos indican que ese mismo predio pueda ser utilizado en otra obra como ser un módulo policial, un Instituto Tecnológico o Mercado modelo para la población de Uyuni.
.

Cuarto día de bloqueo en Uyuni, rechazan construcción de Terminal

.

ESTADO DE ÁNIMO
Producto de la once días de bloque de las principales carreteras que conecta entre principalmente entre los departamentos de Potosí y Oruro, junto a otras poblaciones que une ambas ciudades, en el momento la población bajó el estado de ánimo caldeado que soportó durante los días de protesta y paros movilizados que soportó esa población.
Según la explicación del dirigente Germán García, el día más fuerte de enfrentamientos que soportó fue el jueves 24 de julio, donde debido a posiciones encontradas entre pobladores Uyuni se produjo una batalla campal, que gracias a la intervención de dirigentes tanto del Comité Cívico y representantes de otras organizaciones vecinales no llegó a mayores.
"Lamentablemente el pasado jueves hemos tenido que soportar prácticamente una batalla campal con piedras y palos, producto de algunas posiciones encontradas, pero en el momento existe cierta calma a la que ha retornado nuestra ciudad, por eso que en el momento nosotros estamos a la expectativa porque pueda suceder cualquier otro enfrentamiento, estaremos vigilando, porque ya no queremos más problemas entre pobladores", indicó.
El resguardo policial también está garantizado, aunque la intervención de la institución del orden en los días de bloqueo y protestas fue estratégico, por lo que no hubo la necesidad de una intervención por parte de los efectivos de verde, a pesar de los ánimos caldeados que se vivieron.
En cuanto al comercio, todo está volviendo a la normalidad, el abastecimiento en los mercados y la distribución de gas había retornado y a criterio de los dirigentes se tiene la seguridad de que hacia el martes todas las actividadeds volverían a ser normales.
.

----------------------------------------------------------------
CONFLICTO POR LA TERMINAL DE BUSES
----------------------------------------------------------------
- El pueblo de Uyuni que demanda la construcción de una Terminal de Buses que tenga todas las comodidades y servicios. Enfrenta un paro, bloqueo y una huelga general indefinida, exigiendo al alcalde Froilán Condori Ancasi desistir de la ejecución de su proyecto.

- El Alcalde de Uyuni, el Concejo Municipal, junto a representantes de tres barrios, aprueban la construcción de una terminal destinada para el sector turístico, sin consentimiento del pueblo de Uyuni, según representantes cívicos.

- El pueblo de Uyuni y sus instituciones vivas exigen una Terminal de Buses moderna, que tenga todas las comodidades y servicios como una oficina de correos, cabinas telefónicas, cafés internet, un centro de salud, duchas, sauna, oficinas de seguridad, centro de información de alquiler de autos, centros de traducción e interpretación, entidades bancarias, cafés, restaurants, talleres mecánicos fuera de la terminal, así como alojamientos y hoteles, kioscos de revistas, centros comerciales, parqueos para movilidades, centros de recreación, un parque, todo para que el lugar que piden sea adecuado.

- En los últimos 20 años, Uyuni duplicó su población y las agencias de servicio turístico crecieron enormemente, por lo que se requiere una Terminal de Buses moderna para mejorar el servicio a la población, porque actualmente los buses y todo el servicio de transporte está en las calles y a la intemperie, donde el pasajero y los mismos buses corren mucho riesgo, no tienen la seguridad y menos la comodidad que requieren los pasajeros y una ciudad moderna.

- El decreto de creación de la ciudad de Uyuni señala:

“Artículo 1: Autorizase la creación de una ciudad en el kilómetro 610 de la vía Antofagasta a Pulacayo, bajo la denominación “Ciudad de Uyuni” y conforme al plano presentado y que se archiva en este Ministerio”.
El 20 de noviembre de 1890 hizo su ingreso el primer ferrocarril a Bolivia desde Chile y llegó a la estación de Uyuni.

- El 7 de julio de 1983, la ciudad de Uyuni fue declarada Hija Predilecta de Bolivia según el Decreto Supremo No 19645 del gobierno de Hernán Siles Suazo, debido a los soldados de esta ciudad que defendieron, apoyaron y contribuyeron en la Guerra del Chaco a la defensa del territorio boliviano.

 

 

 

El Gobierno autorizó en junio de 2014 crédito por $68 millones para la construcción de la carretera Uyuni - Tupiza

El Diario - Uyuni levanta bloqueos y pide renuncia de Alcalde

www.eldiario.net/noticias/2014/2014_07/nt140727/politica.php?n=95

27/7/2014 - El bloqueo de caminos y línea férrea que conecta Uyuni con otras ... de los vecinos contra la construcción de la terminal de buses y pidiendo ..

 

Por paro escasean alimentos y GLP en población de Uyuni ...

www.paginasiete.bo/.../paro-escasean-alimentos-poblacion-uyuni-27552....
24/7/2014 - El paro indefinido contra la construcción de una terminal de buses en el centro de la población de Uyuni cumplió ayer nueve días.

 

Organizaciones sociales de Uyuni rechazan construcción ...

transportesbolivia.blogspot.com/.../organizaciones-sociales-de-uyuni.htm...

14/7/2014 - Representantes de organizaciones sociales de la ciudad de Uyuni, en declaraciones a EL DIARIO, rechazaron el proyecto de construcción de la terminal de buses en .... Protestan contra nuevas empresas en terminal Minas

 

SinDisplay.com

 

.

 

Repost 0
Published by cinabrio - en turismo
Comenta este artículo
25 julio 2014 5 25 /07 /julio /2014 21:48

To buoy the local economy, the prefecture has adopted favorable land and fiscal measures to attract investment. Eying the islands' rich fishery resources, Lin Rujiang, owner of Sansha Kaida Fishing Co., registered his business in Sansha.

.

pub_largedwbwangjing_8_222263156

 

 

Fishing boats dock in Yongxing Island, Sansha city, South China's Hainan province in 2012. (Source: China Daily/Huang Yiming)

 

 

La ciudad china de Sansha desarrollar rápidamente 2 años después de creada

 

Lo que es conocido como la Ciudad de Sansha es en realidad una prefectura insular china que abarca una serie de islas del Mar Meridional de China, en las que las condiciones han mejorado notablemente gracias a una gran inversión desde julio del 2012.

Fuente: Xinhua Publicado: 07/25/2014

Huang Jie ha estado haciendo buen dinero con su restaurante cada vez más concurrido en la Prefectura de Sansha, en una pequeña isla de la provincia meridional china de Hainan.

"Más visitantes están llegando a la isla. Los peces de aguas profundas son los más vendidos", dijo Huang, que ha vivido durante 10 años en la isla de Yongxing, ahora sede del gobierno de Sansha.

Al igual que Huang, muchos pescadores se han beneficiado del rápido desarrollo de Sansha. Dos años de indesmayable construcción en las islas, ha hecho de Sansha City un mejor hogar.

Para mejorar la gestión de sus territorios, China estableció oficialmente la Prefectura de Sansha para administrar cerca de dos millones de kilómetros cuadrados de islas, zonas costeras, cayos y aguas territoriales en el Mar del Sur de China.
.

Auge de la construcción

En los dos kilómetros cuadrados de Yongxing Island, la autopista Beijing Road soporta el tráfico constante ante el edificio de gobierno de Sansha.

"Era una calle tranquila cuando llegué por primera vez a la isla hace cinco años. No había muchos lugares para comer o para comprar lo indispensable. Pero ahora, la calle ofrece básicamente todo lo que necesito", dijo Dai Shidong, un técnico que trabaja en un proyecto de construcción cercano.

La mayor parte de las pequeñas islas de Sansha están a más de 100 millas náuticas de la isla de Hainan. Para hacer frente a la falta de transporte fácil, Sansha duplicó la frecuencia de los servicios de buques de transporte a cuatro viajes ida y vuelta al mes, ayudando a la economía local a prosperar.

Y un nuevo buque de transporte con un desplazamiento de 8.100 toneladas, casi tres veces el de las actuales embarcaciones, será entregado a finales de este año 2014, según el gobierno de Sansha.

Cuatro juegos de desaladoras se han instalado en Yongxing, proporcionando 200 toneladas de agua cada día.

Yongxing, la isla más grande de Sansha, se basa principalmente en la gasolina y la energía solar para generar electricidad. Equipos fotovoltaicos satisface las necesidades de muchas de las islas más pequeñas.

Varios proyectos de construcción de edificios de oficinas en Yongxing y la vecina isla de Zhaoshu deben ser completados este 2014, y también lo son los proyectos destinados a casas de los funcionarios y pescadores.

Yongxing Island se está convirtiendo en una ciudad real; un aeropuerto militar, puertos marítimos, un hospital, una oficina de correos, un observatorio, una escuela primaria, bancos y cafés se terminarán el próximo año. "La construcción se acelerará", dijo Xiao Jie alcalde de Sansha .
.

Guardian of Sansha marine lines

Chen Zongqing adjusts his uniform as he prepares to supervise Qiongsha No 3 supply ship anchored on Yongxing Island in Sansha city, South China's Hainan province, Aug 24, 2012.

.

 

Floreciente economía

El auge de la construcción en Sansha ha atraído a gente y ha hecho subir la demanda de pescado.

Para potenciar la economía local, la prefectura ha adoptado medidas fiscales y de propiedad inmobiliaria para atraer la inversión.  Lin Rujiang, dueño de Sansha Kaida Fishing Co., dedicada a aprovechar los ricos recursos pesqueros de las islas, registró su negocio en Sansha.

"Apoyo la política del gobierno para dinamizar las industrias de pesca y la piscicultura, porque ayudarán a expandir la economía local", dijo Lin.

Más de 60 empresas están operando en Sansha, abarcando las finanzas, la logística, el entretenimiento, la agricultura y la pesca.

Al final del año 2013, Sansha recogió dos millones de yuanes (320.000 dólares) de impuestos. La cifra llegó a cerca de cinco millones en el primer semestre de 2014, según Tan Hongcai, cabeza de la administración municipal de industria y comercio de Sansha.

"Vamos a hacer pleno uso de las ventajas de Sansha para el turismo y desarrollaremos el sector de una manera que sea compatible con el medio ambiente", prometió Feng Wenhai, vice alcalde de Sansha. La prefectura ha estado desarrollando el turismo de cruceros desde el año pasado.
.

Chen Zongqing, maritime inspector of Yongxing Island, municipal government seat of Sansha city, is seen on "Qiongsha III", the unique supply ship of Sansha, in the South China Sea, Aug. 24, 2012.

.

 

Futuro brillante

"Yo nací pescador. Conozco cada piedra en el Mar del Sur de China, y yo nunca he pensado en salir", dijo Qiu Ning, pescador que viven en Zhaoshu Island.
La familia de Qiu han sido de pescadores aquí por generaciones. Su hijo de 16 años de edad, terminó la escuela este año y se convirtió en pescador.
"Las condiciones de vida aquí no son tan favorables como en la parte continental de Hainan. Pero grandes cambios están teniendo lugar, por lo que Sansha es un lugar mejor cada día", dijo Qiu, una de los más de 1.000 pescadores que llaman a Sansha "su casa".

La gente de muchas profesiones está siendo atraída a Sansha. Xie Qili llegó a trabajar como vendedora en una tienda de fruta en la isla Yongxing desde la isla de Hainan hace medio año. Él encuentra la vida en Sansha agradablemente diferente.
"La vida es muy simple aquí. Nunca he visto un lugar tan hermoso", dijo Xie. "Mi hijo puede unirse a mí cuando termine la escuela primaria. Puedo decir que Sansha es mi nuevo hogar."

 

* Traducción Malcolm Allison H  2014

 

 

.

Residents have been fishing in the waters around Sansha since 1681. Liu Wei / for China Daily

.

Chen Zongqing (1st L), maritime inspector of Yongxing Island, municipal government seat of Sansha city, examines equipments with other crew members on "Qiongsha III", the unique supply ship of Sansha, in south China's Hainan Province, Aug. 24, 2012.

.

Sansha developing fast 2 years after establishment

 

Referred to as Sansha City, it encompasses a number of South China Sea islands on which conditions have improved markedly thanks to much investment since July 24, 2012.

Source:Xinhua Published: 2014-7-25

Huang Jie has been making good money with his increasingly crowded restaurant in Sansha of south China's Hainan Province since this prefecture was set up two years ago.

"More visitors are coming to the island. Deep-sea fish are best sellers," said Huang, who has lived for 10 years on Yongxing Island, now Sansha's government seat.

Like Huang, many fishermen have benefited from the fast development of Sansha. Two years of bustling construction on the scattered islands has made Sansha City a better home.

To better manage its territories, China officially established Sansha to administer about two million square kilometers of islands, coastal areas and territorial waters in the South China Sea.
.

Construction boom

On the two-square-km Yongxing Island, the busiest Beijing Road runs in front of the Sansha government hall.

"It was a quiet street when I first came to the island five years ago. There were not so many places to eat or to buy necessities. But now, the street basically offers all I need," said Dai Shidong, a technician working on a nearby construction project.

Most of Sansha's islands are more than 100 nautical miles away from Hainan Island. To tackle the lack of easy transportation, Sansha doubled the frequency of shuttle ship services to four round trips a month, helping the local economy to thrive.

And a new ship with a displacement of of 8,100 tonnes, nearly three times that of the current ship, will be delivered by the end of this year, according to the Sansha government.

Four sets of desalinators have been installed on Yongxing, providing 200 tonnes of water each day.

Yongxing, the biggest island in Sansha, mainly relies on gasoline and solar power for electricity. Photovoltaic equipment meets the needs of many of the smaller islands.

Office building construction projects on Yongxing and the neighboring Zhaoshu Islands are due to be complete within 2014, and so are projects designed to house officials and fishermen.

Yongxing Island is becoming a real city. A military airport, sea ports, a hospital, a post office, an observatory, a primary school, banks and coffee houses will be finished next year.

"The construction will speed up," said Sansha mayor Xiao Jie.
.
Burgeoning economy

Sansha's construction boom has attracted people and driven up demand for fish.

To buoy the local economy, the prefecture has adopted favorable land and fiscal measures to attract investment. Eying the islands' rich fishery resources, Lin Rujiang, owner of Sansha Kaida Fishing Co., registered his business in Sansha.

"Strong government support for fishing and fish breeding industries will help the local economy expand," Lin said.

More than 60 companies are operating in Sansha, covering finance, logistics, entertainment, agriculture and fishery.

At the end of year, Sansha collected two million yuan (320,000 US dollars) of taxes. The figure reached about five million in the first half of 2014, according to Tan Hongcai, head of the Sansha municipal industry and commerce administration.

"We will make full use of Sansha's advantages in tourism and develop the sector in a way that is compatible with the environment," vowed Feng Wenhai, vice mayor of Sansha.

The prefecture has been developing cruise tourism since last year.
.
Bright future

"I was born a fisherman. I know every stone in the South China Sea, and I've never thought of leaving," said Qiu Ning, a fishermen living on Zhaoshu Island.

Qiu's family have been fishermen here for generations. His 16-year-old son left school this year and became a fisherman.

"The living conditions here are not as favorable as on the Hainan mainland. But great changes are taking place, making Sansha a better place each day," said Qiu, one of more than 1,000 fishermen who call Sansha home.

People of lots of professions are being attracted to Sansha. Xie Qili came to work as a saleswoman at a fruit store on Yongxing Island from the Hainan island half a year ago.

He finds life in Sansha pleasantly different.

"Life is very simple here. I have never seen such a beautiful place," Xie said. "My kid can join me here when the primary school opens. I can make Sansha my new home."

 

Sansha developing fast 2 years after establishment - Global ...

www.globaltimes.cn/content/872634.shtml
25/7/2014 - "More visitors are coming to the island. Deep-sea fish are best sellers," said Huang, who has lived for 10 years on Yongxing Island, now .

 

http://www.icrosschina.com/insideout/2014/0725/1903.shtml

 

Sansha: la ciudad más nueva y pequeña de China dentro de la estrategia del Gigante Amarillo

Pescando en las disputadas aguas de la Prefectura de Sansha (Mar Amarillo)

La ambición china por la minúscula isla Yongxing en Paracel Islands

Destroyers misileros asegurarían que China no ceda un palmo de tierra de isletas en disputa

* Malcolm Allison H  2014

Repost 0
Published by cinabrio - en turismo
Comenta este artículo
19 marzo 2014 3 19 /03 /marzo /2014 16:57

Durante la celebración de estas fiestas, los valencianos y los turistas han disfrutado de 'despertaes', castillos de fuegos artificiales, cabalgatas, la ofrenda a la Virgen de los Desamparados, la entrega de premios y de los típicos pasacalles falleros, entre otros actos.

 

Oportunidas para la sátira: Artur Mas, en una de las fallas de Valencia en 2014

Artur Mas, en otra de las fallas de Valencia ... acá secesionando Catalunya a tijeretazos

COLOR LUZ Y ALEGRÍA

Valencia. (Europa Press).- Colores intermitentes, carcasas de repeticiones de múltiples efectos y grandes crisantemos con pistilos con cambios de colores han iluminado la madrugada de este miércoles el cielo de la ciudad de Valencia durante el disparo de la Nit del Foc, que ha tenido lugar entre el puente de las Flores y el de la Exposición y que da paso al día grande y último de las Fallas de 2014, el de la Cremá.

Durante los 18 minutos de la Nit del Foc se ha ofrecido "una colección de los mejores fuegos artificiales que se pueden presenciar hoy en día", según  Pirotecnia Caballer, que ha preparado un disparo que ha mostrado en el cielo de Valencia innovadores colores intermitentes, el kamuro "más brillante que se ha descolgado sobre el viejo cauce del Turia y carcasas de repeticiones de múltiples efectos, recuperando la esencia de la carcasa auténtica valenciana".

.

.

 

 

.  

El fuego consumirá más de 700 monumentos grandes e infantiles de la ciudad de Valencia

 

 Valencia (Europa Press).- El fuego que consumirá los más de 700 monumentos grandes e infantiles de la ciudad de Valencia y de poblaciones situadas en el área metropolitana e integradas en la Junta Central Fallera (JCF) culminará este miércoles 19 de marzo, durante la tradicional 'Nit de la Cremà', el programa de fiestas de 2014, que en esta ocasión mira con ilusión al próximo año, cuando puede producirse la declaración de las Fallas como Patrimonio Inmaterial de la Humanidad por parte de la Unesco.

Y es que, según anunció la alcaldesa de Valencia, Rita Barberá, las Fallas serán la candidatura española a Patrimonio de la Humanidad el año que viene. Por ello, el Gobierno ha pedido al Ayuntamiento que antes del 25 de marzo envíe los datos correspondientes para completar la documentación necesaria, dado que el día 31 han de estar remitidos al organismo internacional.

.

Como preludio a la cremà, a las 19.00 horas de hoy se celebrará la Cabalgata del Fuego, en la que participarán el ballet Opera de Onteniente, el grupo de tambor y dulzaina de Junta Central Fallera, el grupo de tambor, dulzaina y percusión la Xafigà de Muro, los demonios Emplomats de Beneixama, La Diabòlica de Morvedre, el grupo de demonios i cabezudos d'Aielo de Malferit, espectáculos Pyros de Ibi y el grupo de demonios de Massalfassar con La Taratuga, detalla la JCF.

.

A las 22.00 horas, comenzará el ritual del fuego, que hará desaparecer en primer lugar a las fallas infantiles. Media hora después, a las 22.30 horas, comenzará a quemar la 'falleta' que ha obtenido el primer premio de la Sección Especial, la del Duque de Gaeta-Pobla de Farnals, obra del artista fallero Julio Monterrubio y que lleva el lema de 'Degustació d'arrossos'.

.

A las 23.00 horas arderá la Falla Infantil de la plaza del Ayuntamiento, a cargo de la pirotecnia Caballer S.A. de Godella, y a medianoche se iniciará la cremà de todas las fallas de Valencia, a excepción de la del primer premio de la Sección Especial -'Escándalo', de Pere Baenas, de la Plaza del Pilar-, que lo hará media hora más tarde.

.

Falla municipal

Por último, a la una de la madrugada se quemará la falla municipal, en esta ocasión el enorme Moisés creado por Manolo García, tras un ramillete de fuegos aéreos en la plaza del Ayuntamiento, que disparará Caballer S.A. de Godella. La 'cremà' cerrará todo el programa fallero de este ejercicio, iniciado con la 'crida', el 23 de febrero pasado, y las 'mascletaes' de la Plaza del Ayuntamiento, que comenzaron el 1 de marzo.

.

Durante la celebración de estas fiestas, los valencianos y los turistas han disfrutado de 'despertaes', castillos de fuegos artificiales, cabalgatas, la ofrenda a la Virgen de los Desamparados, la entrega de premios y de los típicos pasacalles falleros, entre otros actos.

El programa fallero ha tenido como principales protagonistas a las falleras mayores de Valencia de 2013, la joven Caremen Sancho y la niña Claudia Villodre. Con la 'cremà' arderán los 'ninots' de políticos, tanto nacionales y locales como internacionales; de deportistas y de personajes históricos y de la prensa rosa que un año más se han podido ver en los monumentos falleros, que repasan y ironizan la actualidad de todo un año.

 

http://www.lavanguardia.com/local/valencia/20140319/54403225431/crema-cerrara-fallas-2014-con-mirada-puesta-ser-patrimonio-humanidad.html

 

 

 

.

-

La noche de San Juan: solsticio y hogueras - cinabrio blog

cinabrio.over-blog.es/article-la-noche-de-san-juan-solsticio-y-hogueras-1...
24/6/2013 - Antes de que pasada la medianoche la falla mayor comenzase a ... a Alicante e institucionaliza la fiesta al estilo de las fallas de Valencia

 

 

Falla del Ayuntamiento 2014. Valencia, Comunidad valenciana, España.

Las Fallas (Falles en valenciano) son unas fiestas que se celebran del 15 al 19 de marzo, con una tradición arraigada en la ciudad de Valencia y diferentes poblaciones de la Comunidad Valenciana. Oficialmente empiezan el último domingo de febrero con el acto de la Crida (pregón, en valenciano). Actualmente, esta festividad se ha convertido en un atractivo turístico muy importante, ya que están catalogadas como fiesta de Interés Turístico Internacional. Estas fiestas también son llamadas fiestas josefinas o festes de Sant Josep (en valenciano), ya que se celebran en honor a San José, patrón de los carpinteros.

 

http://es.wikipedia.org/wiki/Fallas_de_Valencia

.

Repost 0
Published by cinabrio - en turismo
Comenta este artículo
7 marzo 2014 5 07 /03 /marzo /2014 21:32

Paleoturism: Dinosaur´s Paleorruta of Rio Grande do Sul, Brazil

Estauricossauro e Rincossauro no parque Floribal em Canela, Rio Grande do Sul, Brasil.  

File:Portal de mata.JPG

Portal da cidade de Mata/RS

Brazil State RioGrandedoSul.svg

.

 

Parque paleobotânico, localizado na cidade de Mata, Rio Grande do Sul, Brasil.

.

 

La ciudad de Mata, Rio Grande do Sul, pertenece al Geoparque Paleorrota. 

La ciudad de Mata cuenta con grandes yacimientos de árboles petrificados y una adecuada exhibición de ellos y la paleofauna asociada en el Museo Daniel Cargnin y en el Paleobotanical Garden de Mata 

Día de la Paleorrota 

El 21 y 22 de mayo de 2011, se llevó a cabo el primer día de Paleorrota, donde los museos de paleontología en Porto Alegre, la Candelaria, Santa Maria, São Pedro do Sul y Mata, abrieron sus puertas a las visitas de los turistas. El 17 de mayo es el aniversario de la ciudad de Santa María, parte de la Paleorrota.

 

 

Museu Padre Cargnin localizado na cidade de Mata, Rio Grande do Sul, Brasil. Foto do Padre Cargnin.

 

Geopark of Paleorrota    

The city of Mata, Rio Grande do Sul, belongs to the Geopark of Paleorrota.

The city of Mata has large deposits of petrified trees.

Museum of the city that have fossils: Museum Daniel Cargnin.

Palaeobotanical Garden in Mata

.

Day of Paleorrota

On 21 and 22 May 2011, was held the first day of Paleorrota, where the museums of palaeontology at Porto Alegre, Candelária, Santa Maria, São Pedro do Sul and Mata, opened their doors to visits from tourists. The day of Paleorrota should occur every year in May during the week's national museum. Earlier this week, on May 17 is the anniversary of the city of Santa Maria.

 

La Paleo-ruta de Fósiles de Rio Grande do Sul / Brasil

 

 

 

 

Museum btn.png Museums of Paleorrota.
Repost 0
Published by cinabrio - en turismo
Comenta este artículo
3 febrero 2014 1 03 /02 /febrero /2014 15:16

SUMERGIBLE ALEMAN EN EL MAR DEL NORTE - U-Boot, óleo de Augusto Ferrer-Dalmau.

 

Durante la segunda guerra mundial la ciudad de Lorient en el departamento de Morbihan, Francia, fue bombardeada por las tropas aliadas y destruida casi totalmente durante 1943-1944 en el intento de eliminar la base de submarinos alemanes U-Boot en la península de Keroman construida por orden de Karl Donitz a partir 1941 ...

 

Karl Donitz

Dönitz introdujo en 1936 la táctica de la Manada de lobos (en alemán, Rudeltaktik). Aunque estas innovaciones y otras no fueron bien recibidas en un comienzo por el Alto Mando OKW (Oberkomando der Wehrmacht), al fin logró la aprobación en 1937. Hasta el inicio de la guerra entre el Reino Unido y Alemania, el arma submarina no se consideraba como una fuerza de peso en la guerra naval; sin embargo, la situación cambió más adelante cuando se vieron los resultados de la larga gestión de Dönitz. 

U-boat - Wikipedia, the free encyclopedia

en.wikipedia.org/wiki/U-boat

.

U-995, a typical U-boat

.

Los Unterseeboot o simplemente U-Boot, «las naves submarinas», es la denominación dada a los sumergibles y submarinos alemanes desde la Primera Guerra Mundial. El principal escenario donde actuaron fue el océano Atlántico y el Mar del Norte.

 

 

La base de submarinos U-Boot «Keroman» está ubicada en la ciudad portuaria de Lorient. El Gran Almirante Karl Doenitz decidió construir en esta ciudad francesa una base el 28 de junio de 1940. Ya en julio llegó el primer submarino y para el resto de la guerra se convertiría en la base más grande y activa de la Kriegsmarine. Entre febrero de 1941 y enero de 1942 se levantaron tres gigantescas estructuras de hormigón reforzado en la península de Keroman.

.

Las bases de submarinos U-Boot Keroman en Lorient en los mapas de Turismo Google

.

http://turismogoogle.net/index.php?p=170

Catalogado bajo: EdificiosEuropa
Editado por: Aloriel - 17/09/2012  

 

.

Keroman Submarine Base (Lorient, Brittany)

.

Se llamaron «K I»«K II» y «K III» (por Keroman I, II y III). En 1944 comenzaron las obras de una cuarta estructura. Siendo esta la más grande e importante base de submarinos de la Kriegsmarine, con los tres búnker Keroman, los dos «búnker de catedral» (dombunker)originales, y los dos pequeños búnker en el río Scorff, fueron el hogar de las II y X flotillas de U-Boot.

.

 Mapa de los búnkeres Keroman I y II

.

La base era capaz de albergar hasta treinta submarinos a buen refugio. Aunque la ciudad de Lorient resultó muy dañada, la base sobrevivió sin grandes daños hasta el final de la Segunda Guerra Mundial. El ejército nazi controló la ciudad hasta mayo de 1945, a pesar de que la ciudad estaba completamente rodeada por tropas del ejército estadounidense, ya que los alemanes se negaban a rendirse.

.

Ataque de la 8ª Fuerza Aérea de EE. UU. sobre Lorient el 17 de mayo de 1943

.

Ya que no podían destruir la base, los Aliados decidieron estrangular la ciudad y el puerto de Lorient para cortar los suministros para los submarinos. Sin combustible, torpedos y provisiones, resultó imposible que los U-Boot volviesen a patrullar en el océano Atlántico. Entre el 14 de enero y el 17 de febrero de 1943, hasta 500 bombas de alto explosivo y más de 60 000 incendiarias se lanzaron sobre Lorient. La ciudad acabó prácticamente arrasada, con casi el 90% de los edificios derrumbados. Miles de civiles franceses, así como personal militar alemán, murieron en las incursiones.

.

U-Boot U 67 en el convoy rodante

.

Actualmente, la antigua base de submarinos Keroman está abierta al público y se puede visitar a lo largo del año. Durante los tours, se pueden ver las dársenas del bloque «K III». Su techo (de 3,40m a 7m) de hormigón reforzado también se puede visitar, así como la antigua torre antiaérea en la parte superior de la base. La torre ofrece una vista excelente del puerto y del antiguo cuartel general del Gran Almirante de la Marina de Guerra Alemana, Karl Doenitz, a lo largo de la bahía de Larmor-Plage.

.

K3

.

Después de la guerra la base fue operada por la marina francesa y se usó hasta 1997. Fue rebautizada como «Jacques Stosskopf» en julio de 1946. Él fue el subdirector de construcciones navales en la base y proporcionó importante información a los Aliados durante la guerra.

.

Submarino Flore exhibido en Keroman

.

Es posible realizar una visita turística por la base de submarinos, si bien sólo el K III está disponible para ello, mientras que el resto de dependencias está ocupado por fábricas. Durante el tour se muestra cómo funcionaban los búnkeres, se sube al tejado, desde donde hay una espléndida vista, y se acaba dentro del submarino francés «Flore», una antigua nave de la clase «Daphné».

.

Sarzeau_2010_544

.

 

Los inicios — Dombunkers

El primer raid Aliado sobre Lorient fue en septiembre de 1940 y justo después los Nazis comenzaron la construcción de búnkeres protectores para sus U-Boot, los llamados búnkeres de catedral. Cada uno podía albergar un submarino que se introducía en el búnker o en el agua a través de unas vagonetas rodantes.

.

 Los dombunker para U-Boot Scorff en la península de Keroman en los mapas de Turismo Google

.

Los dombunker se usaban en conjunto con una placa giratoria con raíles en el centro del complejo, que servía los submarinos para entrar y salir de los búnkeres. Estos búnkeres son largos y tienen más de cuatro pisos de altura, con techos en forma de arcada que los hacen parecer iglesias (de ahí el nombre de «dom», catedral en alemán). Las paredes tenían al menos 1.5 metros de grosor hasta el techo, lo que permitía recibir impactos cercanos; el techo abovedado hacía que los impactos directos rebotasen antes de explotar.

.

Dombunker oeste de Lorient

.

El proceso completo de introducción o extracción de un U-Boot en los búnkeres de catedral, desde montarlo en las gradas, girarlo en la tabla e introducirlo/extraerlo, no llegaba a los 90 minutos.

.

Vista aérea de Lorient en junio de 1942 donde se aprecia la tabla de giro de los Dombunker y los Keroman I y II

.

La necesidad — Scorff

Desde septiembre de 1940, antes de la construcción de los búnkeres Keroman, los alemanes habían comenzado la construcción de estructuras protectoras en Lorient para resguardar sus submarinos de los bombardeos ingleses. Se construyó un búnker en la orilla este del río Scorff. La estructuras tenía dos dársenas con capacidad para albergar hasta 4 submarinos. 

.

La base de submarinos U-Boot Scorff en Lorient en los mapas de Turismo Google

.

Las dimensiones de ésta eran de 145 x 50 metros con dársenas para cuatro U-Boot. El llamado «Scorff» (toma el nombre del río que atraviesa la ciudad y desemboca en el Atlántico). Comenzó a ser operativo en agosto de 1941.

.

La base de submarinos U-Boot Scorff en Lorient en los mapas de Turismo Google

.

Como no era suficiente ni muy eficiente, en febrero de 1941 se comenzó a construir el K I, finalizado seis meses después.

En 1946 se reconvirtió para su uso por la Marina Francesa, quién lo usó hasta cerrarlo en 1997.

La expansión — Keroman I y II

«Keroman I» era una base única en el sentido de que necesitaba que los submarinos se sacasen del agua, a través de un convoy con muchas ruedas, y transportados dentro del búnker usando un puente que se deslizaba. Esto hacía que fuese más vulnerable a ataques aéreos, pero el daño fue mínimo y tenía la ventaja de que los U-Boot no necesitaban un dique seco. «Keroman II», sin salida al mar, servía de la misma forma. Las 5 dársenas del K I son idénticas. El interior de cada cámara tiene 71m de largo, 15 de ancho y 15 de alto. Cada dársena tiene uno o dos puentes móviles que se usaban como grúas.

.

Entrada a la base de submarinos Keroman I 

.

El bloque se usaba principalmente para almacenar y reparar submarinos U-Boot de tipos VII y IX.

La operación completa de traslado de un submarino del K I al K II duraba 15 minutos, incluyendo los 10 minutos que el submarino esaba expuesto. Era el único sitio en el que los U-Boot eran vulnerables y podían ser atacados desde el aire. Por ello existían tres posiciones antiaéreas en el tejado del K I y globos de observación sujetos al suelo por cables de acero. No hubo ningún daño en los muelles y nunca se llegó a destruir un submarino durante estas operaciones.

.

Carro de transporte de submarinos en Keroman I

.

De las 8 dársenas del K II, sólo 7 se usaban para almacenar submarinos, una es para las dos convoyes de ruedas. Las siete dársenas tienen las mismas dimensiones que las del K I salvo que cada una tiene dos grúas. 

Hoy en día este búnker se usa como almacén de la empresa Plastimo y se ha modificado mucho para tal fin. 

.

Base Keroman II hoy en día

.

La operación completa duraba 15 minutos, incluyendo los 10 minutos que el submarino esaba expuesto. Era el único sitio en el que los U-Boot eran vulnerables y podían ser atacados desde el aire. Por ello existían tres posiciones antiaéreas en el tejado del K I y globos de observación sujetos al suelo por cables de acero. No hubo ningún daño en los muelles y nunca se llegó a destruir un submarino durante estas operaciones.

La expansión — Keroman III

«Keroman III» era la más convencional de todas las estructuras, así como el búnker con acceso al río Scorff. También existían dos «búnkeres de catedral», dombunker, junto a una gigantesca placa giratoria, que servía para introducir los submarinos dentro de los muelles de reparación.

.

Lorient Keroman former U boat base

.

Bajo este búnker estaba la flotilla operacional del Almirante Dönitz. Los submarinos que atracaban en este búnker eran eran los más vulnerables ya que portaban su munición, y necesitaban la máxima protección. La Organización Todt reforzó los tejados, existiendo dos, con una separación de 1m entre ellos, para evitar que las bombas usasen el aire interior como explosivo. Una bomba de hasta 5.5 toneladas que cayera en el bloque no provocaría ningún daño interior.

A su vez, el tejado estaba protegido por una torre antiaérea, que ofrecía además una mirador excelente para gobernar el puerto.

.

Torre antiaérea del Keroman III en Lorient

.

Este bloque contiene 7 dársenas. Ya sean de dique seco o húmedo. Es el búnker de estilo más tradicional, muy similar a los otros existentes enBurdeos, Brest, La RochelleBergen, Trondheim, etc. Cada dársena estaba ocupada con una grúa.

.

Mapa de los búnkeres Keroman III

.

La ambición

La península de Keroman, los búnkeres existentes (azul oscuro) y las expansiones planeadas (azul oscuro transparente):

.

Mapa de las bases de submarinos Keroman y sus expansiones nunca construídas 

.

Parte de la información ha sido obtenida de la Wikipedia [inglés]. 
Más fotografías acerca de Bases de submarinos U-Boot Keroman en Lorient en Panoramio
Más fotografías acerca de Bases de submarinos U-Boot Keroman en Lorient en Flickr
Más información y fotografías sobre la base de submarinos Keroman en «The U-Boat bases [inglés]. 
Más información sobre la base de submarinos Keroman en «Battlefieldsww2» [inglés]. 
Más información sobre los búnkeres de catedral de Lorient en Atlantic Wall [inglés]. 
Más información acerca de la base de submarinos Keroman en «Battlefieldsww2» [inglés]. 

 

 

 

Repost 0
Published by cinabrio - en turismo
Comenta este artículo
8 enero 2014 3 08 /01 /enero /2014 15:15

THE ENDS OF NORWAY

 
  
Viaje a los confines de Noruega: la senda del agua
.
En un cielo aterciopelado y cuajado de estrellas, la aurora boreal traza gruesas pinceladas de color sobre la isla de Flakstad, en las Lofoten.
.
Viaje a los confines de Noruega: la senda del agua
.
Los fiordos del oeste de Noruega -como Nærøyfjorden, situado al nordeste de Bergen y declarado bien natural del Patrimonio Mundial por la Unesco- parecen dedos del mar que penetran en la tierra. En realidad también recogen el agua dulce que desciende de las montañas que los rodean.
.
Viaje a los confines de Noruega: la senda del agua
.
En las remotas islas Lofoten, frente a la costa noruega, el Kirkefjord se abre paso rodeado por la inmensidad de picos imponentes.
.
Viaje a los confines de Noruega: la senda del agua
.
Con el paso de los siglos, el río Glomåga ha esculpido un laberinto de sinuosas formas rocosas, el llamado Castillo de Mármol.
Over the centuries, the Glomåga river has carved a maze of winding rock formations, called Marble Castle.

The Saltfjell is one of the largest mountain ranges in Norway, and is also where theArctic Circle cuts through the country. This range is part of seven municipalities: The northern part is part of SaltdalBodøBeiarn and Gildeskål, the western part is in Meløy and Rødøy while the southern part is in Rana.

The highest mountain is Ølfjellet at 1,751 metres (5,745 ft) above sea level. The mountains stretch from the coast to the Swedish border. The glacier Svartisen is actually two glaciers, separated by the Glomdalen valley with the Glomåga river. 

.
Viaje a los confines de Noruega: la senda del agua
El agua en calma y la luz del atardecer aportan un fondo pintoresco a este bosquecillo de pinos albares de la isla de Sula, uno de los muchos parajes tallados por el hielo, esculpidos por el mar y casi despoblados que configuran el sublime litoral noruego.
.
  
Viaje a los confines de Noruega: la senda del agua
.
Cerca del borde del glaciar Engabreen, las contorsiones del tiempo son visibles en los sinuosos pliegues de la piedra.
.
.
EVERYDAY LIFE IN THE VIKING AGE
.
.
Magnus Barelegs Viking Festival
Magnus Olavsson (1073 – 1103), better known as Magnus Barefoot, was King of Norway (as Magnus III) from 1093 until his death in 1103. His reign was marked by aggressive military campaigns and conquest, particularly in the Norse-dominated parts of the British Isles, and he extended his rule to the Kingdom of the Isles and Dublin.
.

Viaje a los confines de Noruega: la senda del agua
.
En el extremo norte de Noruega, la espuma helada y las nubes cobrizas convierten la península de Varanger en un escenario onírico.
.
Viaje a los confines de Noruega: la senda del agua
.
Una oquedad abierta en el hielo del glaciar Engabreen, en la provincia de Nordland, enmarca la silueta de un pico cercano.

 

 

 

Repost 0
Published by cinabrio - en turismo
Comenta este artículo
28 noviembre 2013 4 28 /11 /noviembre /2013 16:02

 

 

Quintana Roo- La Travesia Sagrada Maya.

08 TRADICIONES TELEVISA-

 

Tradiciones Mx·14 videos

Subido el 19/10/2011

La Travesia Sagrada Maya, es la octava entrega de la serie TRADICIONES producida por El Mall para TELEVISA.

 

Productor Ejecutivo: Pedro Torres // Productora: Gaby Torres // Musica: Gustavo Farias // Voz: Enrique Rocha.

Textos: Luis Felipe Ybarra // Co-Dirección Foto Fija: Pepe Del Rio

Fotografia Aerea & Phantom Cinematography: 

David Torres

 .

Uno de los templos más importantes a la diosa de la luna, a  Ixchel, se localiza en la isla Cozumel frente a  las costas del Yutacán (México).

Del puerto de Pole (hoy Xcaret) partían las canoas de mujeres con sus hijas hacia el templo en Cozumel para adorarla, darle ofrendas y recibir su bendición de fertilidad. Se dice que al menos tenían que ir a visitarla dos veces en la vida. La primera, de niña con su madre, y la segunda, de adulta acompañada de su hija.

Ahí se encontraba su santuario, hasta que llegaron los conquistadores, lo profanaron y lo utilizaron como templo en honor a San Gervasio. Aún así merece la pena ir a visitarlo, sentir a la diosa en su morada, y darle una ofrenda, como una vela, una flor o un recipiente de arcilla, rendirle culto y darle gracias por todo lo que representa, ella te protegerá por siempre.

El culto a Ix Chel favoreció no solamente los aspectos religioso y comercial, sino que también fue un poderoso imán para la migración a la costa oriental de numerosos artistas y constructores, lo que propició la introducción de formas nuevas en la cerámica, la arquitectura y las pinturas murales. Hoy día su nombre resuena nuevamente ya que se ha rescatado la tradición maya de salir de la costa oriental de Quintana Roo para remar en barcas de maderas hacia Cozumel a fin de irle a visitar en su santuario  Nuevamente sus extraviados hijos vuelven a ser convocados por tan amorosa y protectora madre. 

 


 

Travesía Sagrada Maya 2013, Danzas y cantos a Ixchel en Cozumel subido por XelHaPark 

 

En la mitología maya Ixchel era diosa de la fertilidad, del amor, de la gestación, de los trabajos textiles, de la luna y la medicina.

Ixchel es la diosa de La Luna, esposa del dios solar. 

En algunas ocasiones se le representaba acompañada de un conejo. 

Una de sus advocaciones era considerada maléfica, y se le representó en los códices, como una mujer vieja, vaciando los odres de la cólera sobre el mundo. 

En textos jeroglíficos su nombre es Chak Chel (arco iris grande), en el Chilam Balam su nombre es Ix Chel (mujer arco iris).

http://luzarcoiris.wordpress.com/2012/09/05/ixchel-mujer-arcoiris-la-gran-diosa-maya/ http://es.wikipedia.org/wiki/Ixchel

.

La Fiesta de los Parachicos en Chiapa de Corzo, Chiapas "

doceava entrega de la serie TRADICIONES producida por El Mall para TELEVISA y fue estrenada el Miercoles 23 de Noviembre de 2011. Subido el 24/11/2011

 12 TRADICIONES TELEVISA-

.

.

En 2011, la Unesco reconoció la figura del Parachico y las festividades que lo acompañan.

 

Rubisel Gómez Nigenda, Patrón de los Parachicos desde hace 12 años, explica que el Parachico es ícono de Chiapas, y aunque no hay definiciones históricas definidas, la historia de su origen se remonta al siglo XVIII

 

Historiador empírico, Gómez Nigenda recuerda la leyenda de María de Angulo. “Ella era una dama española que llegó al pueblo de Chiapa de la Real Corona a mediados del siglo XVIII, proveniente de la Antigua Guatemala. Buscaba a un curandero indígena que aliviara a su hijo enfermo”.

 

La leyenda dice que el curandero sanó al niño al llevarlo a las curativas aguas del Cumbujuyú, que forman parte del Río Grijalva. En agradecimiento, la mujer proveyó de alimento al pueblo de Chiapa, durante la hambruna de 1767 y 1768.

 

En una acción recíproca, los indígenas de la etnia Chiapa hicieron una fiesta “para el chico” (hijo de Doña María de Angulo), donde se disfrazaron de españoles, colocándose una montera, o especie de peluca rubia hecha de ixtle; y una máscara de madera, figurando los rasgos de los españoles.

 

Desde entonces quedó la tradición de celebrar la fiesta de los Parachicos. En esas festividades los hombres se visten de Parachicos y las mujeres de “Chiapanecas”, con vaporosos vestidos bordados de colores. La celebración también comprende la remembranza de las batallas indígenas contra sus conquistadores, a través de la escenificación de una de ellas, con juegos pirotécnicos que se colocan en las márgenes del río Grijalva.

 

Gómez Nigenda es el Patrón de los Parachicos número 20, de una serie de antecesores que han durado en el cargo hasta 38 años. Heredo el cargo de su tío Arsenio Nigenda; quien a su vez lo recibió de su abuelo Atilano Nigenda.

 

“El cargo se gana por la devoción y dedicación que se manifiesta en la vida.  Mi encomienda es dirigir al grupo de Parachicos en sus danzas y cánticos que llevan por las calles empedradas y casas de Chiapa de Corzo.

 

"Los Parachicos acompañamos la imagen de San Sebastián Mártir, desde la Iglesia de Santo Domingo, hasta la casa del Prioste (Patrón de la Fiesta). También se veneran imágenes del Señor de Esquipulas y San Antonio Abad.”

 

Se calcula que en los días de fiesta llegan a participar entre 5,000 y 6,000 Parachicos, algunos de ellos niños de brazos que van junto con sus padres. “Visitamos en cada recorrido, que dura unas 12 horas, al menos a 50 casas, donde honramos las imágenes religiosas que hay en ellas”.

 

En el transcurso ingieren bebidas tradicionales. También se llevan a cabo cuatro comidas colectivas para todo el poblado, a base de cerdo y arroz. El día principal se sirve pepita de calabaza cocida, y tasajos de res.

 

“Lo más importante para nosotros es que es una tradición viva, y los habitantes de Chiapa de Corzo tenemos la misión de preservarla. En estos días nos festejamos a nosotros mismos, a nuestro pueblo y a nuestra familia. Es una fiesta familiar donde el padre se viste de Parachico, la esposa de Chiapaneca, los hijos también”, relata.

 

http://mexico.cnn.com/nacional/2012/01/15/fiesta-de-los-parachicos-celebra-la-identidad-de-la-cultura-chiapaneca

.

 

"LA GRAN FIESTA DEL ATLIXCÁYOTL"

 onceava entrega de la serie TRADICIONES producida por El Mall para TELEVISA y fue estrenada el lunes 31 de octubre del 2011

 11 TRADICIONES TELEVISA-

 

http://www.periodicoenfoque.com.mx/2013/09/mas-de-700-danzantes-se-presentaron-en-el-atlixcayotl-2013/

 

Huey Atlixcáyotl es el nombre de un festival cultural que se realiza en el cerro de San Miguel, en la parte conocida como Netotiloyan(Cerro de la danza), en el municipio de Atlixco, Puebla el último domingo de septiembre de cada año. El nombre de este festejo que se celebra en torno a la fiesta de San Miguel Arcángel es de origen náhuatl y quiere decir Gran Fiesta de Atlixco. Pero traducido por las raíces de la lengua náhuatl el sufijo "Yotl" más Atlixco se traduce como "Atlixquedad".

El Huey Atlixcáyotl congrega las delegaciones de las once regiones etnogeográficas del estado de Puebla. El primer Huey Atlixcayotl se celebró en 1965. Se supone que se trata de una festividad en honor del dios Quetzalcóatl, que se identifica con el culto al santo patrón del Valle de Atlixco. En 1996 fue declarado Patrimonio Cultural del Estado de Puebla por el gobierno estatal.

Su rescate fue obra del etnólogo estadounidense "Cayuqui" (Raymond Harvy Estage Noel) en 1965, junto con un grupo de representantes de Atlixco.

Entre otras cosas, en el Huey Atlixcáyotl se elige a la Xochicíhuatl (Mujer Flor) y a sus Xochipilme (Florecitas), que presiden las celebraciones. No se trata de un concurso de belleza, sino de una elección que se realiza sobre el conocimiento demostrado de las costumbres de los pueblos del estado. Cada región envía una representante para la elección de la Xochicíhuatl.

LEER MÁS

http://es.wikipedia.org/wiki/Huey_Atlixc%C3%A1yotl

 

.

.

El Dia de Muertos en el Lago de Patzcuaro en Michoacan

El Dia de Muertos en el Lago de Patzcuaro en Michoacan, es la Decima entrega de la serie TRADICIONES producida por El Mall para TELEVISA. fue presentado el Lunes 10 de octubre en el Noticiero con Joaquin López Doriga. Subido el 19/10/2011   - 10 TRADICIONES TELEVISA-

.

 

 

.

El Cristo Negro el Señor de San Roman en Campeche, es la Novena entrega de la serie TRADICIONES producida por El Mall para TELEVISA. fue estrenada el 19 de septiembre en el Noticiero con Joaquin López Doriga.  Subido el 21/09/2011

09 TRADICIONES TELEVISA-

.

.

Oaxaca La Guelaguetza

Subido el 14/10/2011

La Guelaguetza, es la septima entrega de la serie TRADICIONES producida por El Mall para TELEVISA y fue estrenada por television el Martes 03 de agosto de 2011.

07 TRADICIONES TELEVISA-

.

 


 

Coahuila- La Danza del Guerrero Kikapoo

La Danza del Guerrero del Pueblo Kikapoo en Muzquiz Coahuila, es la sexta entrega de la serie TRADICIONES producida por El Mall para TELEVISA y fue estrenada por television el Martes 12 de julio de 2011. Subido el 11/07/2011

 

06 TRADICIONES TELEVISA-

.

Jalisco, La Virgen del Rosario.

Tradiciones México  

La Virgen del Rosario" es la Quinta entrega de la serie TRADICIONES producida por El Mall para TELEVISA y fue estrenada el Lunes 30 de Mayo de 2011. Subido el 10/06/2011

05 TRADICIONES TELEVISA-     

05  TRADICIONES TELEVISA-

.

"El Señor Del Cerrito" Estado de México

Subido el 04/05/2011

TELEVISA TRADICIONES: "El Señor Del Cerrito" Estado de México "Una Tradición Más Y Es Nuestra" Culture in Mexico tourism 2011 México primer lugar mundial en diversidad cultural, Primer lugar con mas sitios arqueológicos en todo el mundo, primer lugar con mas bailes típicos y regionales en todo el mundo, segundo lugar con mas lenguas vivas, cuarto lugar mundial por su biodiversidad, así es México un país único, lleno de misterio ¡Vive México!

04 TRADICIONES TELEVISA-

.

 

 "Semana Santa Rarámuri"  

 03 TRADICIONES TELEVISA

 tercera entrega de la serie TRADICIONES producida por Mediamate para TELEVISA y fue estrenada el Lunes 28 de Marzo de 2011. 

03 TRADICIONES TELEVISA-

.

Sonora El Año Nuevo Seri

02 TRADICIONES TELEVISA 

Subido el 21/08/2011

La Isla Tiburón o Isla del Tiburón (Tahéjöc /taˡʔɛxʷk/ en la lengua seri) se localiza en lo alto del golfo de California muy cerca de la costa este del mismo. Tiene una extensión de 1208 km², por lo que representa la mayor superficie insular del país. Pertenece al estado de Sonora, específicamente al municipio de Hermosillo, y se ubica aproximadamente a la misma latitud que Hermosillo. Está separada del continente por un estrecho canal de sólo tres kilómetros de ancho llamado estrecho del Infiernillo.

 

La isla está deshabitada, a excepción de una instalación militar ubicada en la zona oriental de la isla. Está administrada como una reserva ecológica por el gobierno de los seris, en conjunto con el gobierno Federal. En siglos anteriores, la isla fue habitada por tres grupos ("bandas") de los seris: los Tahejöc comcaac, los heeno comcaac y los xiica Hast ano coii (en una parte). Esta isla constituye un sitio sagrado para el pueblo seri, ya que los seris consideran a la isla como cuna de su pueblo.

 

La comunidad más cercana es Punta Chueca (Socáaix en la lengua seri), desde donde se puede llegar a la isla. Esta comunidad está habitada principalmente por pescadores y gente de pueblo seri.

 

Vista hacia la isla Tiburón y Punta Santa Rosa (It Iyat); el cerro grande Hast Cacöla se ve en el fondo 

La fauna local está constituida por venados bura, borregos cimarrones, zorros y coyotes. El punto más alto de la isla se localiza en el cerro San Miguel, a 1450 metros sobre el nivel del mar. La isla se considera propiedad de los seris, siendo la tierra tradicional de algunos clanes o grupos de este pueblo probablemente desde hace varios siglos. En 1963 fue convertida en reserva natural y refugio de la fauna silvestre.

 

Tiburón fue la primera isla del Golfo de California protegida por decreto presidencial, seguida muy de cerca por Rasa. El propósito general de proteger esta isla era crear un refugio para los venados y borregos cimarrones, resguardándolos de la caza excesiva.

02 TRADICIONES TELEVISA 

 

 

Durante el 30 de junio y el primero de julio las autoridades tradicionales de los seris o comcá'ac de Punta Chueca y El Desemboque, las dos únicas comunidades de este pueblo indígena de entre 700 y 900 personas en total, encabezaron la celebración del Año Nuevo tradicional, que llega con la primera luna nueva del verano.

"La fiesta del Año Nuevo seri ha sido consolidada como un espacio escénico donde los símbolos de orgullo y desafío de esta cultura hacia Occidente se han desplegado con mayor intensidad", dice el etnólogo Rodrigo Rentería, y agrega:

"Esas dos noches la nación comcá'ac celebra su persistencia y desafía lo venidero."

Presenciar la fiesta del Año Nuevo seri ha sido como abrir una ventana para otear el complejo entramado cultural, económico, político y social de los comcá'ac, palabra que quiere decir "la gente". Según una de varias versiones, "seri" es un vocablo yaqui que designa a la "gente de la arena".

Año nuevo seri - La Jornada

www.jornada.unam.mx › Reportajes

.

 

Todos Caben en Chiapas

 01 TRADICIONES CHIAPAS TELEVISA

Chiapas estrellas del bicentenario Mexico el país con todo... vive la leyenda, promo mexico Living the Legend, Land of the aztecs, olmecs, mayas, zapotecs... 

Subido el 14/06/2010

01 TRADICIONES TELEVISA-

 

 

 

"El Fandango Guerrerense".

Filmado en Chilpancingo y Acapulco. | Producido por EL MALL (MEDIAMATES), para TELEVISA. Subido el 19/12/2011

http://www.youtube.com/watch?v=XFK6fPbBb98

 

 

Repost 0
Published by cinabrio - en turismo
Comenta este artículo

Présenta

  • : cinabrio blog
  • cinabrio blog
  • : Ecología y sostenibilidad socioambiental, énfasis en conservación de ríos y ecosistemas, denuncia de impacto de megaproyectos. Todo esto es indesligable de la política y por ello esta también se observa. Ecology, social and environmental sustainability, emphasis on conservation of rivers and ecosystems, denounces impact of megaprojects. All this is inseparable from politics, for it, the politics is also evaluated.
  • Contacto

Perfil

  • Malcolm Allison H malcolm.mallison@gmail.com
  • Biólogo desde hace más de treinta años, desde la época en que aún los biólogos no eran empleados de los abogados ambientalistas. Actualmente preocupado …alarmado en realidad, por el LESIVO TRATADO DE(DES)INTEGRACIÓN ENERGÉTICA CON BRASIL
  • Biólogo desde hace más de treinta años, desde la época en que aún los biólogos no eran empleados de los abogados ambientalistas. Actualmente preocupado …alarmado en realidad, por el LESIVO TRATADO DE(DES)INTEGRACIÓN ENERGÉTICA CON BRASIL

Recherche

Liens